Retour à 'Textes chinois annotés' LIVRES

 

ZHANG Yu : Ripoux à Zhengzhou

Deux modestes flics au cœur tendre, à la poursuite de pickpockets et de malfrats, découvrent éberlués les minables combines de leur cité provinciale où le célèbre slogan « servir le peuple », devenu un sujet de plaisanterie, a été remplacé par la carte de crédit et la corruption. On comprendra aisément que les Chinois aient accueilli avec jubilation ce roman — un formidable best-seller — qui en dit plus sur les mœurs du socialisme à la sauce capitaliste que tous les reportages et les doctes traités économiques publiés au chevet de l'Empire du Milieu.

Auteur : ZHANG Yu
Traduit du chinois par : Claude Payen
Éditeur : Philippe Picquier
Roman de 416 pages
ISBN : 2-87730-699-2


 

(Extrait de Un flic au cœur tendre, chapitre 1)

中午的时候,于富贵和王海在老百姓烩面馆吃了碗热乎乎的烩面。没想到去结账的时候,收款台的小姐竟然说已经有人替你们付了。他们两个人相互一看,不由 苦笑起来。

Au moment de payer l'addition, Yu Fugui et son collègue Wang Hai qui venaient de déjeuner d'un bol de nouilles chaudes dans une gargote eurent la sur­prise d'apprendre que quelqu'un avait déjà payé pour eux. Les deux hommes se regardèrent en faisant la grimace.
 

这就是说,他们两个警察刚才在吃面的时候,有小偷和他们共进午餐,说不定 还坐在他们旁边哩。警察没有发现小偷,小偷却发现了警察。肯定人家小偷还比他 们吃得好,有酒有菜的,最后还替他们付了账。这就叫涮,也就是说小偷戏弄了他 们。后来他们走出门去,也就是刚刚走出门,于富贵就收到了那个传呼。

Ainsi, pendant que nos deux policiers mangeaient leurs nouilles, un malfaiteur les observait et il était peut-être assis tout près d'eux. Ils ne l'avaient pas vu mais lui, il les avait vus et il avait peut-être aussi mieux mangé et mieux bu qu'eux avant de payer à leur place. C'était un sale coup car un malfaiteur s'était moqué d'eux. Pire, à peine étaient-ils sortis que Yu Fugui reçut un message sur son bip.
 

  这就是时代特色,小偷直接传呼警察。别看警察找小偷不好找,小偷找警察却 容易得很。唉,这个世道呀。于富贵忽然心里一动,想起来小时候在山里老家的野 戏场上听来的几句唱词:“出门去碰见人咬狗,拿起狗来打砖头,反叫砖头咬住了 手……”

C'était un phénomène nouveau : les malfrats appelaient les policiers sur leur bip et, alors qu'il était très difficile pour les policiers de localiser les malfrats, il était beaucoup plus facile pour les mal­frats de localiser les policiers. Autres temps, autres moeurs. Yu Fugui se rappela soudain une chanson qu'il avait entendue dans la montagne lorsqu'il était enfant: « J'ai vu un homme mordre un chien, il a pris le chien pour frapper les briques et les briques lui ont mordu le doigt…» [...]
 

由于出身贫穷,本来是乡下的山里娃子,起点太低,于富贵从走向社会开始, 总觉得别人看不起自己。后来就一点一点地养成了自卑的心理习惯,终于演变和构 成了一种心理定势,凡事总往最坏处去想。一直到他当了警察,也没有改掉这毛病。

Yu Fugui était né dans un village de montagne, il était fils de paysans pauvres et n'avait jamais pu l'oublier. Il avait toujours eu le sentiment d'être méprisé en raison de ses origines. Ce sentiment s'était transformé en un véritable complexe d'infé­riorité qui avait modelé sa psychologie de façon telle qu'en toutes circonstances il s'attendait tou­jours au pire. Bien qu'il soit entré dans la police, il n'avait jamais pu se défaire de cette obsession. Aussi loin qu'on aille, on ne peut jamais échapper à ses origines. [...]
 

这时候已经吃过晚饭,于富贵坐在破沙发里陪着老婆孩子看电视。家里人只看 到他坐在那儿看电视,当然不知道他心里正在想什么。他老婆刘伟手里掌握着遥控 器,选的是郑州的有线一台,全家人都跟着看这个台。这个台因为经常报道一些人 们身边的事儿,普通老百姓爱看,收视率就很高。这时候电视里正在播专题片,介 绍的是郑州市三大公园扒墙透绿的“二号绿色工程”。现在什么事情都叫工程,说 白了就是把三大公园外围的饭店和歌厅全扒掉了,让人们从外边能看到里边的风景。 市政府一声令下,不惜损失几千万,也要还绿于市民。其实这些房子盖起来也没有 多少年,那时候也是一个什么发展经济的几号几号工程,也是市政府一声令下,这 些房子就吹气泡一样冒出来。从盖到扒,并没有多长时间。好像这就是改革,到底 要改革成什么样子,摸着石头过河,走着说着,谁心里也没数,于是就你盖盖,我 扒扒,玩拉链一样。

Après dîner, assis avec sa famille sur le vieux divan défoncé, il regardait la télévision. Bien sûr, per­sonne ne savait à quoi il pensait. Sa femme tenait la télécommande. Elle avait choisi de regarder la chaîne câblée de Zhengzhou. Cette chaîne qui donnait des nouvelles locales jouissait d'un taux d'audience élevé. L'émission présentait le « Deuxième Plan d'aménagement des espaces verts » de la municipalité de Zhengzhou. En clair, il s'agissait de raser les hôtels et les dancings qui entouraient les trois grands parcs de la ville pour permettre aux citoyens de mieux admirer le paysage. La municipalité avait décrété qu'il ne fallait pas regarder à la dépense pour offrir de la verdure aux habitants de la ville. Les bâti­ments en question n'avaient en réalité que quelques années d'existence ; leur construction avait également été décidée par la municipalité lors d'un énième pro­jet de développement économique et ils avaient à l'époque surgi comme des champignons. Il s'écoulait très peu de temps entre la construction et la démoli­tion. C'était donc cela qu'on appelait la « réforme ». Que fallait-il donc réformer et pour faire quoi ? On ne savait pas trop : il fallait « traverser la rivière en tou­chant les pierres. » Je construis et tu démolis. C'était comme si on s'amusait à ouvrir et fermer une ferme­ture Éclair.
 

全家人谁也没有话说,因为电视里说的“二号绿色工程”和他们家的现实生活 太远,远得就像是看外国人的生活,实在是没有多大关系。另外,于富贵坐在家里 看电视,使全家人感到很别扭。多少年来,于富贵很少像今天这样,能够按时在家 里吃晚饭,吃过晚饭之后还陪着家人看电视。别说家人,他自己也觉得很陌生,甚 至感到很反常,就像坐在别人家里一样。

Personne ne disait rien car ce « Deuxième Plan d'aménagement des espaces verts » était à mille lieues de leurs préoccupations, aussi éloigné d'eux que s'il eut concerné un pays étranger et, par consé­quent, totalement dépourvu d'intérêt. D'autre part, la présence de Yu Fugui avait quelque chose d'insolite car, depuis bien des années, il n'avait que très rare­ment dîné et regardé la télévision avec les siens. D'ailleurs, il se sentait lui-même étranger et aussi importun que s'il se fut trouvé chez quelqu'un d'autre. [...]

1. 中午 zhōngwǔ midi
2. 时候 shíhou moment
3. à, de, en, par, (patronyme)
4. riche, abondant
5. guì honorable, cher
6. wáng roi, (patronyme)
7. 老百姓 lǎobǎixìng gens du peuple
8. huì faire revenir une viande enfarinée
9. guǎn (salle, restaurant)
10. chī manger, absorber, anéantir, subir
11. wǎn bol
12. 热乎乎 rèhūhū chaud, réconfortant
13. jié / jiē faire un nœud, rassembler / donner des fruits
14. zhàng compte, dette
15. shōu recevoir, récolter
16. kuǎn alinéa, somme
17. tái table, scène, terrasse, station, [machine], Taiwan
18. 小姐 xiǎojiě mademoiselle
19. 竟然 jìngrán contre toute attente
20. 已经 yǐjīng déjà
21. remplacer, à la place de, pour
22. mettre, remettre, payer
23. 相互 xiānghù réciproque, mutuel
24. yóu de, par
25. amer, douleur, peine, souffrir de
26. xiào rire, sourire, ridiculiser
27. 起来 qǐ//lái se lever, se dresser, [après un verbe marque du mouvement vers le haut, de l'apparition]
28. 警察 jǐngchá policier
29. 刚才 gāngcái à l'instant
30. 小偷 xiǎotōu voleur
31. gòng partager, ensemble, au total
32. 午餐 wǔcān déjeuner, repas de midi
33. 不定 búdìng incertain, indécis
34. hái / huán encore, aussi / rentrer, rendre
35. 旁边 pángbiān à côté de
36. li / lǐ / lī
37. 发现 fāxiàn trouver, découvrir, s'apercevoir
38. què mais, pourtant, particule de l'accompli
39. 肯定 kěndìng certainement, approuver, affirmatif
40. comparer, rivaliser avec, considérer comme, par rapport à, Belgique, (clé 81)
41. jiǔ alcool
42. cài légumes, plats, mets
43. 最后 zuìhòu dernier
44. jiào crier, appeler, demander, ordonner
45. pièce de théâtre
46. nòng / lòng jouer avec, faire, cherche à obtenir quelque chose / ruelle
47. 刚刚 gānggāng à l'instant
48. 传呼 chuánhū appel avec préavis
49. 时代 shídài époque
50. 特色 tèsè caractéristique, particularité
51. 直接 zhíjiē direct, immédiat
52. zhǎo chercher
53. 容易 róngyì facile, probable
54. āi oui, voilà
55. shì durée de la vie, époque
56. oh! tiens!
57. 忽然 hūrán soudain
58. 一动 yídòng pour un rien
59. 想起 xiǎngqǐ se rappeler
60. 小时候 xiǎo shíhou dans son enfance
61. sauvage, barbare, en plein champ
62. chǎng / cháng place, scène, [séance, partie, événement] / aire, [accès, fois]
63. tīng écouter
64. jǐ / jī combien? quelques / petite table, (clé 16)
65. phrase, [phrase, parole, mots]
66. chàng chanter, déclamer
67. parole, phrase, poésie, mot
68. 碰见 pèngjiàn rencontrer, tomber sur
69. yǎo mordre
70. gǒu chien
71. prendre, tenir, saisir
72. zhuān brique
73. fǎn opposé, contraire, anti-, renverser, réactionnaire
74. zhù habiter, demeurer, [complément de résultat fermement]
75. 由于 yóuyú en raison de, par suite de, parce que
76. 出身 chūshēn origine de classe
77. 贫穷 pínqióng pauvre
78. 本来 běnlái originel, à l'origine
79. 乡下 xiāngxia campagne
80. bébé, enfant
81. bas, baisser
82. 走向 zǒuxiàng s'avancer, orientation
83. 社会 shèhuì société
84. 开始 kāishǐ commencer
85. zǒng réunir, global, général, en chef, toujours
86. 觉得 juéde trouver, estimer
87. 看不起 kànbuqǐ mépriser
88. 自己 zìjǐ soi, soi-même
89. 养成 yǎngchéng cultiver
90. 自卑 zìbēi avoir un complexe d'infériorité
91. 心理 xīnlǐ psychologie
92. 习惯 xíguàn s'habituer, coutume
93. 终于 zhōngyú finir par, en arriver à, finalement
94. yǎn jouer, interpréter, projeter
95. biàn changer, se transformer
96. 构成 gòuchéng constituer, former, composer
97. zhǒng / zhòng grain, espèce, race, [sorte, type] / planter, cultiver
98. dìng certainement, fixer, décider, calmer
99. shì puissance, élan, tendance, situation, configuration
100. 凡事 fánshì tout, chaque
101. wǎng aller, se rendre, se diriger, vers, à
102. zuì le plus
103. 坏处 huàichu inconvénient, mauvais côté
104. 一直 yìzhí tout droit, sans interruption, toujours, comme toujours
105. dāng / dàng servir de, remplir la fonction de, en face de, égal, au moment de / convenable, égaler
106. gǎi changer, rectifier
107. diào tomber, sauter, perdre
108. 毛病 máobìng difficulté, problème, panne, défaut, maladie
109. 晚饭 wǎnfàn repas du soir
110. abîmer, blesser, fendre, battre, percer à jour
111. 沙发 shāfā divan
112. péi accompagner
113. zháo / zhe / zhuó / zhāo toucher, atteindre / [particule de l'état qui dure] / porter, être vêtu / coup
114. 老婆 lǎopó femme
115. 孩子 háizi enfant
116. 电视 diànshì télévision
117. 那儿 nàr
118. 当然 dāngrán évidemment
119. 知道 zhīdào savoir
120. 正在 zhèngzài être en train de
121. liú (patronyme)
122. wěi grand
123. 掌握 zhǎngwò posséder, acquérir, maîtriser, prendre en main
124. 遥控 yáokòng télécommande, téléguidage
125. ustensile, instrument, appareil
126. xuǎn choisir, recueil, élire
127. 郑州 Zhèngzhōu (capitale, 河南)
128. 线 xiàn fil, ligne, rayon [petite quantité]
129. quán entier, total
130. 跟着 gēnzhe suivre, aussitôt, après
131. 因为 yīnwèi parce que
132. 经常 jīngcháng souvent
133. 报道 bàodào rapporter, faire un reportage
134. shēn corps, [habit], (clé 158)
135. ér fils, soutenir, (clé 10 jambes)
136. 普通 pǔtōng ordinaire
137. ài aimer, avoir tendance à
138. shì vue, regarder, traiter
139. lǜ / shuài taux / conduire
140. semer, diffuser, émettre
141. 专题 zhuāntí thème
142. piàn / piān tranche, plaque, secteur, couper en tranche, [tranche], (clé 91)
143. 介绍 jièshào présenter
144. shì marché, ville
145. 公园 gōngyuán parc
146. bā / pá se cramponner, creuser, écarter, enlever / ratisser
147. qiáng mur
148. tòu pénétrer, percer
149. 绿 vert
150. hào / háo date, numéro / hurler
151. sè / shǎi couleur, expression du visage, variété, (clé 139)
152. 工程 gōngchéng travaux, ouvrage, construction
153. 事情 shìqing affaire
154. wéi entourer, encercler
155. 饭店 fàndiàn hôtel
156. chanson
157. tīng grande salle, salon, bureau
158. ràng céder, faire faire, par, laisser
159. 风景 fēngjǐng paysage
160. 政府 zhèngfǔ gouvernement
161. shēng son, bruit, voix
162. lìng ordre, loi, imposer, faire faire, saison
163. 不惜 bùxī ne pas ménager, ne pas hésiter à
164. 损失 sǔnshī perte, dommage
165. 千万 qiānwàn dix millions, à tout prix
166. 市民 shìmín citadin, habitant d'une ville, citoyen
167. 其实 qíshí en réalité, en fait, au fond
168. 房子 fángzi maison
169. gài couvercle, couvrir, bâtir
170. nián année
171. 发展 fāzhǎn développer
172. 经济 jīngjì économie
173. 几号 jǐhào le combien?, quel numéro?
174. chuī souffler, jouer, se vanter, tomber à l'eau
175. 气泡 qìpào bulle
176. 一样 yíyàng même, pareil
177. mào démettre, sortir de, jaillir, exhaler, braver, risquer
178. bìng joindre, en même temps, de plus [négation], et de plus
179. 好像 hǎoxiàng on dirait que
180. 改革 gǎigé réforme, innovation
181. 到底 dàodǐ / dào=dǐ en définitive / aller jusqu'au bout
182. chéng devenir, accomplir, capable, [un dixième]
183. 样子 yàngzi modèle, genre, avoir l'air
184. toucher, palper
185. 石头 shítou pierre
186. rivière, fleuve
187. shéi / shuí qui
188. shǔ / shù compter / nombre
189. 于是 yúshì c'est pourquoi
190. wán jouer, s'amuser, amusant
191. 拉链 lāliàn fermeture éclair
192. 现实 xiànshí réalité, réel
193. 生活 shēnghuó vie
194. xiàng portrait, image, ressembler
195. 实在 shízai réel, sincère, vraiment
196. 关系 guānxì rapport, intérêt, influence
197. 另外 lìngwài autre, à part, individuellement
198. 使 shǐ utiliser, faire faire, envoyer
199. 感到 gǎndào se sentir, éprouver
200. 别扭 bièniu difficile, être brouillé avec quelqu'un
201. 这样 zhèyang ainsi, comme cela, si
202. 能够 nénggòu pouvoir, être capable de
203. 按时 ànshí à temps, ponctuellement
204. 之后 zhīhòu après, plus tard
205. 陌生 mòshēng étranger, inconnu, peu familier
206. 甚至 shènzhì même, jusqu'à, à tel point que
207. 反常 fǎncháng anormal, inhabituel