刮痧1
La technique du guasha
Source:
http://www.cslpod.com/Chinese/Lessons/Elementary_Discussion.aspx?id=1177[CSLPod]
Connaissez-vous la médecine traditionnelle chinoise? Croyez-vous qu’elle puisse à elle seule guérir les maladies? Comme l’acupuncture et les moxas, le raclage de la peau, ou guasha, fait partie des méthodes de guérison en médecine chinoise. Devinez comment Lele va réagir à la suggestion de Han Sheng, qui veut l’envoyer subir un traitement au guasha.
你了解2中国的医学吗?你相信中医能够3治病4吗?和针灸5一样,刮痧1也是中医治疗6疾病7的一种方法。大家猜8猜8,乐乐愿意9接受10汉生的建议11,去进行刮痧1治疗6吗?
1. guāshā: guasha (raclage du cou, de la poitrine ou du dos pour faire sortir la fièvre) .
2. liǎojiě: être au courant de, s'informer de, connaître, comprendre, savoir .
3. nénggòu: pouvoir, être capable de .
4. zhìbìng: soigner un malade .
5. zhēnjiǔ: acupuncture et moxas .
6. zhìliáo: soigner, guérir, traiter .
7. jíbìng: maladie, affection .
8. cāi: deviner, supposer, soupçonner .
9. yuànyì: vouloir, désirer .
10. jiēshòu: accepter, recevoir .
11. jiànyì: proposer, suggérer, proposition, suggestion .
汉生:乐乐,今天感觉怎么样啊?好点没有?
乐乐:没什么好转12,头昏13昏沉14沉15的,鼻子16也不通气17,难受18死19了!
汉生:你有没有按时20吃药21啊?
乐乐:我不听谁的话也得听医生的话啊,一直在吃药21,但好像22没什么作用。
汉生:那你赶紧23再去医院24看看吧。
乐乐:不去不去!前天去过了,大夫建议11我输液25,可是我最怕打吊瓶26了,就请求27大夫再给我开两天药21吃吃看,还不好的话再说。要是现在去肯定28得打吊瓶26了
汉生:都这么大了还怕打吊瓶26? 丢不丢人29啊!
乐乐:你不知道,我小的时候有一次打吊瓶26,那个护士30给我扎针31扎32了好多次才扎32上,痛33死19我了!从那以后,我看见针34就害怕35,再也不敢打吊瓶26了。
汉生:你可真是‘一朝36被蛇37咬38,十年怕井39绳40’啊!但你这样拖41着也不是办法啊,会越来越42严重43的。要不你去试44试44中医吧,去刮45刮痧1。
乐乐:刮痧1?
汉生:对啊,刮痧1对感冒46发热、头痛47咳嗽48什么的挺管用49的,刮45一两次症状50就会减轻51,立竿见影52。
乐乐:真的假的?这么管用49?可是我看别人刮痧1背53上都红一片紫54一片的,特别恐怖55,应该56很疼57吧!
汉生:这你就不懂了吧!皮肤58发红恰恰59表示60有效果61,说明你体内的湿热62之气给刮45出来了,而且刮痧1一点也不疼57,可能会觉得有些热,刮45完之后感觉特别舒服63,轻松64很多。
乐乐:你怎么知道的?难道你刮45过痧65?
汉生:对啊,这可是我的亲身66体会。我肠胃67不太好,上周末68刚刚69去刮45了痧65。你可能还不知道,刮痧1不仅70可以治病4,还能美容71、减肥72呢!
乐乐:真的?!你怎么不早说啊!赶紧23带我去刮痧1吧!
12. hǎozhuǎn: s'améliorer, amélioration .
13. tóuhūn: vertige .
14. hūnchén: obscur, confus, lourd .
15. chén: couler, s'affaisser, prendre un air sévère, sombre, lourd .
16. bízi: nez .
17. tōngqì: laisser passer l'air .
18. nánshòu: avoir mal, souffrir, affligé, attristé .
19. sǐ: mourir .
20. ànshí: à temps, ponctuellement .
21. yào: remède, empoisonner .
22. hǎoxiàng: on dirait que .
23. gǎnjǐn: vite, en hâte .
24. yīyuàn: hôpital .
25. shūyè: perfusion .
26. diàopǐn: bouteille de perfusion .
27. qǐngqiú: demander, réclamer, solliciter .
28. kěndìng: certainement, approuver, affirmatif .
29. diū=rén: se déconsidérer .
30. hùshi: infirmier .
31. zhāzhēn: piquer, faire une piqûre, introduire une aiguille .
32. zā / zhā / zhá: nouer / piquer, se plonger .
33. tòng: souffrir, de toutes ses forces .
34. zhēn: aiguille, point, injection .
35. hàipà: craindre, s'effrayer .
36. yìzhāo: une fois .
37. shé: serpent .
38. yǎo: mordre .
39. jǐng: puits .
40. shéng: corde .
41. tuō: tirer, traîner .
42. yuèláiyuè: de plus en plus .
43. yánzhòng: grave, sérieux, critique .
44. shì: essayer, tenter .
45. guā: racler, souffler .
46. gǎnmào: être enrhumé, rhume .
47. tóutòng: avoir mal à la tête, migraine .
48. késou: tousser, toux .
49. guǎnyòng: efficace .
50. zhèngzhuàng: symptôme .
51. jiǎnqīng: alléger, diminuer, atténuer .
52. lìgānjiànyǐng: donner des résultats immédiats .
53. bēi / bèi: porter sur son dos / dos, tourner le dos, à l'insu de .
54. zǐ: pourpre, violet .
55. kǒngbù: terreur .
56. yīnggāi: devoir, il faut, acceptable .
57. téng: souffrir, avoir mal, chérir .
58. pífū: peau .
59. qiàqià: justement, précisément, chacha .
60. biǎoshì: indiquer, exprimer, vouloir dire .
61. xiàoguǒ: effet, résultat .
62. shīrè: humide et chaud .
63. shūfu: se sentir bien, agréable, confortable .
64. qīngsōng: facile, détendu .
65. shā: (rougeurs sur la peau) .
66. qīnshēn: en personne .
67. chángwèi: estomac et intestin, appareil digestif .
68. zhōumò: fin de semaine, weekend .
69. gānggāng: à l'instant .
70. bùjǐn: ne pas être le seul, non seulement .
71. měiróng: soins de beauté, esthétique .
72. jiǎnfèi: amaigrissement, régime .
Han Sheng : Lele, comment ça va aujourd’hui? Tu te sens mieux?
Lele : Il n’y a pas vraiment d’amélioration. J’ai la tête lourde et le nez bouché. C’est carrément insupportable!
H : As-tu pris tes médicaments régulièrement?
L : S’il y a quelqu’un que j’écoute, c’est bien le docteur. J’ai pris tous mes médicaments, mais on dirait que ça n’a servi à rien.
H : Alors dépêche-toi de retourner à l’hôpital pour voir le médecin.
L : Non, je n’irai plus. J’y suis retournée avant-hier et le docteur m’a suggéré une perfusion. Mais moi, j’ai une peur bleue des perfusions, alors j’ai demandé au docteur d’essayer encore des médicaments pendant deux jours, quitte à le revoir si ça ne marchait pas. Si je retourne à l’hôpital maintenant, le docteur va sûrement m’installer une bouteille de perfusion.
H : Tu as peur de la perfusion, à ton âge? Tu n’as pas honte!
L : Tu ne te rends pas compte. Quand j’étais petite, on m’a fait une perfusion, et l’infirmière a dû me piquer plusieurs fois avant de rentrer l’aiguille correctement. J’avais mal à en mourir. Depuis ce temps-là, j’ai peur dès que je vois une aiguille. Jamais je n’aurai le courage de recevoir à nouveau une perfusion.
H : « Celui qui a été mordu une fois par le serpent craindra la corde du puits pendant dix ans », hein? Mais s’entêter comme ça n’est pas non plus une solution. Ton état risque encore de s’aggraver. Pourquoi n’essaie-tu pas la médecine traditionnelle? Le guasha, par exemple.
L : Le guasha?
H : Mais oui, le guasha est très efficace contre le rhume, la fièvre, la migraine, la toux… Après deux séances de guasha, tes symptômes auront déjà beaucoup diminué. Ça donne des résultats immédiats.
L : C’est vrai cette blague? Quelle efficacité? Tout ce que j’ai vu, c’est que les gens qui se faisaient traiter au guasha avaient des taches rouges et violettes sur le dos. C’était horrible, et en plus, ça doit faire très mal!
H : C’est parce que tu ne comprends pas le principe. Les rougeurs sur la peau sont justement le signe de l’efficacité du traitement. Ça signifie que les humeurs chaudes et humides de ton corps remontent à la surface grâce au raclage de la peau. Et d’ailleurs, ça ne fait pas mal du tout. Tout au plus, tu éprouveras une sensation de chaleur, et après le traitement tu te sentiras tout à fait bien et très détendue.
L : Comment le sais-tu? Ne me dis pas que tu t’es fait traiter au guasha.
H : Mais oui, je l’ai fait, en personne. Le weekend dernier, j’avais mal au ventre et je suis allé immédiatement me faire traiter au guasha. D’ailleurs, tu ne le sais peut-être pas, mais en plus de soigner les maladies, le guasha est bon pour la ligne et l’apparence physique!
L : Vraiment? Tu auras dû le dire plus tôt! Amène-moi vite à la clinique de guasha!
Écouter le fichier audio :
../audio/cslPod-1177.mp3
../audio/dewplayer.swf
60
http://cslpod.com/
CSLPod
offre une série de leçons de chinois à écouter en ligne ou sur un baladeur.