两个和尚1
Le moine riche et le moine pauvre
从前,四川2边境3有两个和尚1,一个贫穷4,一个有钱。一天,穷5和尚1对富和尚1说:“我打算去南海,你看怎么样?”富和尚1说:“这里离南海有几千里远,你靠6什么去呢?”穷5和尚1说:“我只要一个水瓶,一个饭碗就够了。”富和尚1为难地说:“几年前我就打算买条船去南海,可至今7没去成,你还是别去吧!”过了一年,穷5和尚1从南海回来了,把南海的事告诉了富和尚1,富和尚1听了,脸上露出8了惭愧9的神色10。
1. héshang: moine .
2. Sìchuān: (province, 蜀) .
3. biānjìng: frontière, frontalier .
4. pínqióng: pauvre .
5. qióng: pauvre .
6. kào: appuyer contre, s'approcher, compter sur .
7. zhìjīn: jusqu'à maintenant .
8. lù chū: montrer, révéler .
9. cànkuì: être confus, avoir honte .
10. shénsè: air, mine .
Il y avait autrefois à la frontière du Sichuan deux moines: un pauvre et un riche. Un jour le moine pauvre dit au moine riche: « Je veux aller voir la mer du Sud, qu'en penses-tu? »
Le moine riche répondit: « La mer du Sud se trouve à des milliers de li d'ici, comment te débrouilleras-tu? »
« Oh, une bouteille d'eau et un bol à riz me suffiront. »
« Mais répondit le moine riche embarrassé, il y a quelques années j'avais l'intention de m'acheter un bateau pour me rendre à la mer du Sud et je n'ai pas encore réussi, alors tu ferais mieux de ne pas y aller non plus. »
Un an plus tard, le moine pauvre revint de la mer du Sud et raconta son voyage au moine riche. Celui-ci ne put cacher sa mine confuse.