Poésie classique de la Chine et du Japon  

 

セツ, セチ . ゆき SETSU, SECHI . yuki  neige
シュン . はる SHUN . haru  printemps
うぐいす uguisu  bouscarle, cettia
ルイ . なみだ RUI . namida  larme, pleur
キン, コン . いま KIN, KON . ima  maintenant, actuel

二条后 .
Impératrice Nijô . La neige tombant encore

雪のうちに
春は來にけり
鶯の
こほれる涙
今やとくらむ


La neige tombant encore
Le printemps est arrivé
Du rossignol
Les larmes gelées
Maintenant vont-elles fondre!

(Traduction de Gaston Renondeau)

ゆきのうちに
はるはきにけり
うぐひすの
こほれるなみだ
いまやとくらむ

Kokinshû-0004

  Retour à la liste des poètes…