FICHES DE CARACTÈRES CHINOIS  
▲      Caractère   •   Mots   •   Mode d’emploi       ▼  

 


Roman Les Chinoises
Prix littéraire Le Droit 2012

 



Livre électronique pour le iPad
Disponible sur le iTunes Store

 



Livre électronique pour le iPad
Disponible sur le iTunes Store

 


Conversion en pinyin et traduction des mots d’un texte chinois

 


Apprenez les caractères chinois en jouant aux cartes.

 



Romanisation des noms propres japonais

 

 

 


ne pas (être), non

🔎

怀

簿

 

4

[フ, ブ, フウ, ヒ . ず] FU, BU, FŪ, HI . zu
(négation)

 
    Pour changer de fiche…
• Saisissez ou collez un caractère chinois dans la boîte ci-dessus et tapez sur la touche Entrée (ou sur la flèche);
• Cliquez sur (ou touchez) n’importe quel caractère chinois de cette page (ou presque…);
• Choisissez une fiche au hasard;
• Utilisez la table des clés (classées selon le nombre original de traits) au bas de cette page;
• Faites une recherche à partir de mots français ou pinyin (sur une autre page).

MOTS CONTENANT LE CARACTÈRE

yìdiǎn yě bù pas du tout

yì sī bù gǒu méticuleux

yì sī bú guà être tout nu

yì wén bù zhí sans valeur, ne pas valoir un sou

yí wèn sān bù zhī ne jamais savoir quoi répondre

yì yán bù fā rester bouche close

yí zì bú lòu aucun mot ne s'échappe

wànjié bú fù désespéré

sān cùn bú làn zhī shé langue bien pendue

bù'ān être inquiet, être troublé

bù bēi bú kàng ni servile ni arrogant

búbèi sans préparation, à l'improviste

bù bèi yǔ lín pour ne pas se faire mouiller par la pluie

bùbǐ différent

búbì ce n'est pas la peine

bùcéng ne pas, ne jamais

bù chǐ xià wèn ne pas avoir honte de consulter plus petit que soi

bù chū suǒ liǎo comme on s'y attendait

bù cí ér bié partir sans dire au revoir, fausser compagnie

búcuò correct, pas mal

búdà pas très, guère

Bùdān Bhoutan

búdàn non seulement

búdàng mal à propos, pas convenable

bùdé ne pas falloir, ne pas être permis

bùdébù être obligé de, ne pas avoir d'autre choix que de

bùdéliǎo effroyable, terriblement

bù dé rénxīn être impopulaire

bùdéyǐ être obligé de, ne pas pouvoir faire autrement que

bùděng différer, variable

búdìng incertain, indécis

búdìng guàncí article indéfini

búdìngshì infinitif

búdòngchǎn immobilier

bùduān inconvenant

búduàn constamment, sans cesse, continuellement, sans interruption

búduì incorrect, non, anormal

bùfǎ illégal, illicite

bùfán extraordinaire

bùfāng rien n'empêche de

bù fù zérèn manquer à son devoir

bùgān ne pas se résigner à

bù gǎndāng ne pas être digne de

bùgōng injuste, partial

búgòu pas assez, insuffisant

búgù sans tenir compte de, en dépit de

bùguǎn peu importe que, quel que

bùguǎnbùzhǎng ministre sans portefeuille

bùguāng ne pas être le seul, non seulement

bùguǐ agissement, manœuvre

búguò mais, cependant

bù hǎoyìsi mal à l'aise, confus

bùhé ne pas être conforme à, être en désaccord avec

怀 bù huái hǎoyì couver de mauvaises intentions

bùhuāngbùmáng sans précipitation, avec calme

bújiàn ne pas voir, pas vu

bújiànde pas nécessairement

bú jiàn bú sàn ne pas partir sans se voir

bùjiě ne pas comprendre, indissoluble

bùjīn ne pas pouvoir s'empêcher de

bùjǐn ne pas être le seul, non seulement

bùjǐn rúcǐ qui plus est

bù jǐngqì dépression, marasme, récession

bù jǐnjǐn pas seulement

bùjiǔ bientôt, peu après

bùkān insupportable, intolérable, extrêmement

bùkě ne pas pouvoir, être obligé de

bùkě sīyì inconcevable, inimaginable

bú kèqi de rien, je vous en prie, il n'y a pas de quoi

bùkuānróngzhǔyì intolérantisme

búkuì mériter, être digne de

búlài pas mal

bùlǐ ignorer, faire fi de

búlì défavorable

bùliáng mauvais, nuisible, nocif

búliào ne pas s'attendre à

búlùn n'importe comment, n'importe qui

bù mán nǐ shuō pour ne rien te cacher

bùmǎn mécontent

bù mǎnyì pas content

bùmiǎn inévitablement

bùmíngyù déshonorant, honteux

bù nàifán impatient

bù pà yíwàn jiù pà wànyī on n'est jamais trop prudent

bùpíng injustice, iniquité, indigné

bùpíngjūn inégal, inégalité

bù píngděng tiàoyuē traité inégal

bùqiǎo par malchance, malheureusement

bùqū-bùnáo inflexible, inébranlable

bùrán sinon, sans que, pas du tout, au contraire

bù rángbù être intransigeant, être intraitable

bùróng ne pas tolérer

bùróng fēnshuō n'admettre aucune réplique

bùrú être moins, il vaut mieux

búshèng méi jǔ trop nombreux pour être cités

bùshí de temps en temps, par moment, régulièrement

búshì / búshi ne pas être, non, ce n'est pas, si ce n'est pas / faute

búshì éprouver un malaise

bùtíngde sans relâche

bùtuǒ peu approprié, impropre

bù tuǒxié intransigeance

bùxī ne pas ménager, ne pas hésiter à

bù xiāng shàng-xià à peu près pareil

bú xiànghuà peu raisonnable, scandaleux, odieux

búxiè dédaigner

búxiè yī gù cela ne mérite même pas un regard

búxiè inlassable, sans relâche

bùxíng ça ne va pas, ça ne marche pas, incompétent

búxìng malheur, malheureusement

bú xìngfú pas heureux

bùxiǔ immortel, éternel

bùxǔ ne pas permettre

bù yán ér yù cela va sans dire

búyào ne pas, il ne faut pas

bú yàojǐn ça n'a pas d'importance

bù yídìng pas certain

bùyí ne pas convenir

bùyíyúlì faire de son mieux

bùyǐ sans cesse

bù yǐ wéi rán désapprouver, ne pas donner raison à

bú yì lè hū extrêmement, terriblement, c'est un grand plaisir

búyòng ce n'est pas la peine de

bùyóude ne pouvoir s'empêcher de

bù yóu zìzhǔ malgré soi

búzàihu être indifférent à, se moquer de

bù zé shǒuduàn faire flèche de tout bois

bù zěnmeyàng quelconque, banal

bú zhèng zhī fēng tendance malsaine

 

DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES SUR LES CARACTÈRES HOMOPHONES

quai, ville

ne pas (être), non

tissu, toile, répandre, disposer

pas, étape

簿 livret, cahier, registre

partie, ministère, région, district, quartier général, [livre, film]

être effrayé par

 

TABLE DES CLÉS…

 

MODE D’EMPLOI

Chaque fiche de caractère chinois est accompagnée, le cas échéant :
• des éléments et des composés calligraphiques du caractère (cliquez sur l’icône pour réamorcer le schéma animé du caractère);
• d’une liste de ses homophones; (lorsque l’icône devient plus pâle, cliquez dessus pour entendre la prononciation du caractère);
• de son équivalent en japonais avec un schéma animé de l’ordre des traits (2000 caractères kanji disponibles);
• et de mots chinois contenant le caractère (16 000 mots disponibles).

Les caractères traditionnels éventuels sont indiqués entre crochets, après le caractère moderne.

Les caractères et les éléments calligraphiques les plus courants sont accompagnés d’un schéma de l’ordre des traits (900 schémas disponibles). Dans quelques cas, il existe des variantes dans l’ordre des traits généralement admis.

Cliquez sur le schéma animé du caractère kanji pour relancer son animation. Le nombre de traits du caractère est indiqué dans le coin inférieur gauche du schéma. Notez bien que l’ordre officiel des traits des caractères kanji diffère parfois de celui des caractères chinois.

Passez la souris au-dessus des caractères pour obtenir leur définition, et au-dessus des icônes pour obtenir de plus amples informations.
 

Extrait du petit dictionnaire chinois-français interactif de Ramou.net (© 2019)
4200 fiches de caractère disponibles (la plupart des caractères sont accompagnés du fichier audio de leur prononciation).
Ces fiches sont fournies à titre gracieux et peuvent contenir des erreurs. Ramou.net ne pourra être tenu responsable des conséquences de leur utilisation. (Signaler une erreur ou envoyer un commentaire.)

Les tracés des caractères chinois proviennent de la base de données publique de Make Me a Hanzi (Shaunak Kishore, 2018).
Les tracés des caractères kanji proviennent de la base de données KanjiVG (© 2009-2015 Ulrich Apel), et sont utilisés sous la licence Creative Commons Attribution-Partage dans les mêmes conditions 3.0.

Encouragez le travail (colossal) de l’auteur en lisant le roman Les Chinoises!