FICHES DE CARACTÈRES CHINOIS
▲
Caractère
• Mots
• Mode d’emploi
▼
Roman Les Chinoises
Prix littéraire Le Droit 2012
Livre électronique pour le iPad
Disponible sur le iTunes Store
Livre électronique pour le iPad
Disponible sur le iTunes Store
Conversion en pinyin et traduction des mots d’un texte chinois
Apprenez les caractères chinois en jouant aux cartes.
Romanisation des noms propres japonais
失 shī
perdre, manquer à, défaut, a-
↺ 🔎 丿 夫
Variante: le dernier trait (oblique à droite) peut devenir un point allongé.
秩 跌 迭 铁
失 [シツ, イツ . うしな-う] SHITSU, ITSU . ushina-u
perdre
MOTS CONTENANT LE CARACTÈRE
万无一失 wàn wú yī shī ne rien laisser au hasard
失败告终 shībài gàozhōng se solder par un échec
失策 shī=cè manquer son coup, faire un faux pas
失宠 shī=chǒng tomber en disgrâce
失当 shīdàng incorrect, improprement
失道寡助 shīdào guǎ zhù une cause injuste trouve peu de soutien
失读症 shīdúzhèng alexie, cécité verbale
失控 shī=kòng incontrôlable, hors de contrôle
失恋 shī=liàn plaqué, être déçu en amour
失眠 shīmián perdre le sommeil, insomnie
失窃 shīqiè être volé, être cambriolé
失去信心 shīqù xìnxīn perdre confiance
失去勇气 shīqù yǒngqì perdre courage
失散 shīsàn s'égarer, se perdre, se séparer
失身 shīshēn perdre sa virginité
失声 shīshēng laisser échapper un cri, suffoquer
失事 shīshì il se produit un accident
失手 shī=shǒu commettre une maladresse, par mégarde
失望 shīwàng désespérer, se décourager
失效 shī=xiào perdre son efficacité, devenir nul
失信 shī=xìn manquer à sa parole
失学 shī=xué être obligé d'interrompre ses études
失约 shī=yuē manquer un rendez-vous
失职 shī=zhí faillir à ses fonctions, manquer à son devoir
失主 shīzhǔ propriétaire d'un objet perdu
失踪 shī=zōng disparaître, disparu, manquant
得不偿失 dé bù cháng shī plus de pertes que de gains, ne pas en valoir la peine
挂失 guàshī déclarer la perte de quelque chose
流离失所 liúlí shī suǒ n'avoir ni feu ni lieu, être sans abri ni ressources
DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES SUR LES CARACTÈRES HOMOPHONES
师 shī maître
失 shī perdre, manquer à, défaut, a-
狮 shī lion
施 shī pratiquer, exercer, exécuter, appliquer, répandre, donner, (patronyme)
湿 shī humide
诗 shī poésie
尸 shī corps, cadavre, (clé 44)
虱 shī (pou)
TABLE DES CLÉS…
MODE D’EMPLOI
Chaque fiche de caractère chinois est accompagnée, le cas échéant :
• des éléments et des composés calligraphiques du caractère (cliquez sur l’icône pour réamorcer le schéma animé du caractère);
• d’une liste de ses homophones;
(lorsque l’icône devient plus pâle, cliquez dessus pour entendre la prononciation du caractère);
• de son équivalent en japonais avec un schéma animé de l’ordre des traits (2000 caractères kanji disponibles);
• et de mots chinois contenant le caractère (16 000 mots disponibles).
Les caractères traditionnels éventuels sont indiqués entre crochets, après le caractère moderne.
Les caractères et les éléments calligraphiques les plus courants sont accompagnés d’un schéma de l’ordre des traits (900 schémas disponibles). Dans quelques cas, il existe des variantes dans l’ordre des traits généralement admis.
Cliquez sur le schéma animé du caractère kanji pour relancer son animation. Le nombre de traits du caractère est indiqué dans le coin inférieur gauche du schéma. Notez bien que l’ordre officiel des traits des caractères kanji diffère parfois de celui des caractères chinois.
Passez la souris au-dessus des caractères pour obtenir leur définition, et au-dessus des icônes pour obtenir de plus amples informations.
Extrait du petit dictionnaire chinois-français interactif de
Ramou.net (© 2019)
4200 fiches de caractère disponibles (la plupart des caractères sont accompagnés du fichier audio de leur prononciation).
Ces fiches sont fournies à titre gracieux et peuvent contenir des erreurs. Ramou.net ne pourra être tenu responsable des conséquences de leur utilisation. (Signaler une erreur ou envoyer un commentaire.)
Les tracés des caractères chinois proviennent de la base de données publique de Make Me a Hanzi (Shaunak Kishore, 2018).
Les tracés des caractères kanji proviennent de la base de données KanjiVG (© 2009-2015 Ulrich Apel), et sont utilisés sous la licence Creative Commons Attribution-Partage dans les mêmes conditions 3.0.
Encouragez le travail (colossal) de l’auteur en lisant le roman Les Chinoises!