Retour  la table des matires

Lieux
地方

 

1. Caractres

qin avant; hu derrire, aprs
cng depuis; do vers
zuǒ gauche; yu droite
shng sur, monter; xi sous, en bas, descendre
min visage, [choses plates], [suffixe de lieu (face)]; 后面 humian derrire; 下面ximian bas, dessous, prochain
bin bord, [suffixe de lieu (ct)]; 那边 nbin l-bas
zh droit, franc, dress; l quitter, partir, depuis ici


 

2. Devant, derrire

别呆在我前面,我什么都看不见了。
看电影时,你喜欢在前排还是在后排?
你坐前面,我到后面去坐。
你很年轻,前面有很长的生活道路要走。
前门关着呢,请从后面过去。

Bi dāi zi wǒ qinmian, wǒ shnme dōu knbjin.
Kn dinyǐng sh, nǐ xǐhuān zi qin pi hishi zi hu pi?
Nǐ zu qinmian, wǒ do humian q zu.
Nǐ hěn ninqīnq, qinmian yǒu hěn chng de shēnghu dol yo zǒu.
Qinmn guānzhe ne, qǐng cng humian guq.

Ne reste pas devant moi, je ne vois rien.
Au cinma, tu prfres tre devant ou derrire?
Montez devant, je m’assirai derrire.
Tu es jeune, tu as toute la vie devant toi.
La porte de devant est ferme, passez par derrire.


电影 dinyǐng cinma, film . 喜欢 xǐhuān aimer
年轻 ninqīng jeune . 生活 shēnghu vie . 道路 dol chemin


 

3. Aller, venir

你和我们一起去看电影吗?不,我不能去。
星期天我不去看电影了。那我也不去。
你星期一来我家吧!好。
再等一会儿,他马上就能来。你怎么办?是走还是留?

Tu viens avec nous au cinma? Non, je ne peux pas.
Je n’irai pas voir le film dimanche. Alors je n’irai pas non plus.
Viens-chez moi lundi. D’accord.
Attends encore un peu, il peut arriver d’une minute l’autre. Qu’est-ce que tu fais, tu t’en vas ou tu restes?


星期一 xīngqīyī lundi . 一会儿 yīhur tantt, peu de temps
还是 hishi ou, il vaut mieux


 

4. Gauche, droite, tout droit

邮局在哪里?一直走,你不会走错的。
你走邮局左边那条路。
过马路时,先向左边看,再向右边看。
吃饭时,你就坐在我右边。

O est la poste? Tout droit, tu ne peux pas te tromper.
Prenez la rue gauche de la poste.
Quand vous traverserez la rue, regardez d’abord gauche et ensuite droite.
table, vous vous assirez ma droite.


邮局 yuj bureau de poste
一直 yzh tout droit, sans interruption, toujours, comme toujours
cu faute, erron, mal
tio [bande, ruban, animal]
l chemin, avenue . 马路 mǎl route, rue
吃饭 chīfn manger


 

5. Dessus, dessous

我找不到红皮书了。就在下面。放在上面吧。
我们楼下的邻居真不客气。
别叫骂,楼上的邻居会不高兴的。

Je ne trouve pas le livre rouge. Il est l-dessous. Pose-le l-dessus.
Les voisins du dessous ne sont vraiment pas polis.
Arrte de sacrer, les voisins du dessus ne seront pas contents.


zhǎo chercher . hng rouge . p peau, corce
lu immeuble, tage . 邻居 lnjū voisin
客气 kqi courtois . 高兴 gāoxng content


 

6. Dedans, dehors

你在外面等等我,我马上就来。
外面冷, 咱们到里面去吧,那里要好些。
你怎么能从里面看到外面发生的事情呢?

Attends-moi dehors, j’arrive tout de suite.
Il fait froid dehors, rentrons, il fait meilleur l’intrieur.
Comment peux-tu, depuis l’intrieur, apercevoir ce qui se passe dehors?


lěng froid . 咱们 znmen nous
发生 fāshēng avoir, lieu, se produire, arriver . 事情 shqing [ ] affaire


 

7. Vers, depuis

他向我们走来。她向商店走去。
他向我们飞快地跑过来了。
见第一个红绿灯,你就向左拐。

Il vient vers nous. Elle va vers le magasin.
Il est accouru vers nous toute vitesse.
Quand tu verras le feu rouge, tourne gauche.


商店 shāngdin magasin, boutique
fēi voler . kui rapide, joyeux . pǎo courir
d [prfixe ordinal] . dēng torche, lampe . guǎi tourner


 

8. Prs, loin

— 请问,大世界市场在哪里?
— 它就在中国银行隔壁。
— 离这里远不远?
— 走路只要十分钟。
— 我想你很容易就会找到的。

— Excusez-moi, o se trouve le march du Grand Monde?
— C’est juste ct de la Banque de Chine.
— Est-ce que c’est loin d’ici?
— peine dix minutes pied.
— Je crois que vous trouverez facilement.


世界 shji monde . 市场 shchǎng march
银行 ynhng banque . 隔壁 gb contigu, les voisins, la porte ct
十分 shfēn trs, tout fait . 容易 rngy facile, probable