Retour à la page d'accueil de 'Textes chinois annotés'

Histoire vraie

Les voleurs de bicyclette francophones

法国人碰上了中国小偷

 

我的一位大学同窗目前在苏州某旅行社做法语导游。

一天,他和女友骑上自行车去苏州唯一的商业步行街—观前街—购物。买好东西之后,打的回了家。回家才想起将自行车遗忘在了某商场门口。

遂再次前往观前街取自行车。到了观前街也找到了自行车,却发现把车钥匙忘在了家里。没办法,只好仗着自己身强力壮,把自行车扛上肩头,准备“自行车骑人”回家。

这时,过来了一个法国旅行团,其中一位法国女士指着我同学的背影叫到:“你们看呀,有一个小偷在偷自行车…”。我同学听到这么,转过头,很礼貌的用法语说道:“不,夫人,你弄错了,我只是把钥匙忘在家里了”。“天啊,中国的小偷竟然还能说一口流利的法语…”。

在法国游人疑惑而惊讶的眼神中,“小偷”扛着自行车,昂首挺胸向前去。

 

Des Français rencontrent des voleurs chinois

Un de mes camarades d’université est devenu guide touristique pour les voyageurs français à Suzhou.

Un jour, il s’est rendu en bicyclette avec une amie jusqu’à la rue du Temple du Mystère, le mail bien connu de Suzhou. Une fois leurs emplettes terminées, tous deux ont pris le chemin du retour. En arrivant chez eux, ils s’aperçurent soudain que leurs bicyclettes étaient restées devant l’entrée du marché.

Il ne restait plus qu’à retourner à la rue du Temple du Mystère pour récupérer les vélos. Une fois arrivés à destination, ils retrouvèrent bien leurs bicyclettes, mais cette fois ils avaient oublié les clés des cadenas chez eux! Que faire? Le mieux était encore de prendre son courage à deux mains : nos deux cyclistes accrochèrent donc leur vélo sur l’épaule et reprirent la route de la maison.

Chemin faisant, ils croisèrent un groupe de touristes français. Une dame du groupe s’écria en montrant du doigt les deux silhouettes furtives : « Regardez! un voleur en train de voler une bicyclette ». À ces mots, mon camarade se retourna et expliqua très courtoisement : « Non madame, vous vous trompez, nous avons simplement oublié nos clés à la maison ». « Mon Dieu! s’exclama la dame, des voleurs de bicyclette chinois qui parlent couramment le français à part ça! ».

Passant devant les touristes français qui n’en croyaient pas leurs oreilles, les « voleurs » continuèrent leur chemin la tête haute et le vélo sur l’épaule.

 

(Fan Yongmei)

 

Noms propres

苏州 Sūzhōu: (ville de la province du Jiangsu 江苏)

观前街 Guànqián jiē: rue Guanqian (rue commerçante de Suzhou 苏州)

法国 Fǎguó: France . 法语 fǎyǔ: français . yǔ: langue

 

Vocabulaire

pèng: heurter, rencontrer, sonder

小偷 xiǎotōu: voleur . tōu: voler, furtivement

wèi: place, rang, trône, [personne]

大学 dàxué: université

同窗 tóngchuāng: condisciple

目前 mùqián: à présent

mǒu: certain, quelconque

旅行社 lǚxíngshè: agence de voyage

做法 zuòfǎ: méthode, façon d'agir

导游 dǎoyóu: guide de voyage (personne ou livre)

yǒu: ami

qí: chevaucher . 自行车 zìxíngchē: bicyclette

唯一 wéiyī: le seul, l'unique

商业 shāngyè: commerce

步行 bùxíng: marcher à pied

jiē: rue

gòu: acheter

wù: chose, objet

mǎi: acheter

东西 dōngxi: chose

之后 zhīhòu: après, plus tard

想起 xiǎngqǐ: se rappeler

jiāng: faire échec, par, avec, être sur le point de

遗忘 yíwàng: oublier

商场 shāngchǎng: marché

suì: satisfaire, réussir, en conséquence

cì: fois, ordre, médiocre, second

前往 qiánwǎng: aller à, partir pour

qǔ: prendre, retirer, obtenir, adopter

zhǎo: chercher

què: mais, pourtant, particule de l'accompli

发现 fāxiàn: trouver, découvrir, s'apercevoir

钥匙 yàoshi: clé

wàng: oublier

办法 bànfǎ: méthode, moyen

zhàng: s'appuyer sur, guerre, bataille

自己 zìjǐ: soi, soi-même

身强力壮 shēnqiáng lìzhuàng: plein de vigueur

káng / gāng: porter sur l'épaule, assumer

jiān: épaule

准备 zhǔnbèi: préparer

shí: époque, temps

旅行 lǚxíng: voyager, voyage

tuán: corps, groupe, [objet en boule]

其中 qízhōng: entre, parmi, dont

女士 nǚshì: madame

zhī / zhí / zhǐ: ongle / doigt / doigt, indiquer

同学 tóngxué: camarade d'école

背影 bèiyǐng: silhouette

jiào: crier, appeler, demander, ordonner

yā: oh! tiens!

tīng: écouter

zhuǎn / zhuàn: tourner, virer / tourner, rouler, se promener, révolution

过头 guòtóu: dépasser la mesure

礼貌 lǐmào: poli, courtoisie

夫人 fūrén: dame, madame

弄错 nòngcuò: se tromper

竟然 jìngrán: contre toute attente

流利 liúlì: courant, aisé, couramment

游人 yóurén: visiteur, touriste

疑惑 yíhuò: incertain

ér: et, aussi, mais

惊讶 jīngyà: (être) surpris, (être) étonné

眼神 yǎnshén: regard, vue

昂首挺胸 áng shǒu tǐng xióng: aller la tête haute et la poitrine bombée

 

dǎo: conduire, transmettre [6 - 23548]

broyer marcher sur île (prier)

导师 dǎoshī: directeur d'étude, guide, éducateur

导弹 dǎodàn: missile, engin téléguidé

导游 dǎoyóu: guide de voyage (personne ou livre)

导演 dǎoyǎn: metteur en scène

辅导 fǔdǎo: assister et diriger, assistant, instructeur

领导 lǐngdǎo: diriger, dirigeant