棠棣1之花 - 郭沫若2
Les Fleurs jumelles (Guo Moruo)
Pièce en cinq actes de Guo Moruo achevée le 23 décembre 1942. Traduction de Shen Dali, Éditions en langues étrangères, 1982. (Extraits)
À l'époque où le royaume des Qin cherche à imposer son hégémonie aux six royaumes limitrophes, plongeant la Chine dans la guerre et la misère, le pays de Han est dominé par l'ambitieux Xia Lei, maire du Palais. Alors que l'ennemi menace, celui-ci continue de semer la division entre les six royaumes pour mieux asseoir son pouvoir. Il envisage même de faire entrer le loup dans la bergerie, en échange du trône de Wei, puisqu'un ambassadeur des Qin doit bientôt se présenter dans la ville de Han. Cependant, le jeune Nie Zheng a décidé de se joindre au patriote Yan Zhongzi pour sauver la patrie. Longtemps retenu chez lui par sa piété filiale, il est maintenant libre puisque les trois ans du deuil de sa mère sont accomplis. Avant son départ pour le pont de Puyang, où il doit rencontrer Yan Zhongzi, le valeureux Nie Zheng fait ses adieux à sa sœur jumelle.
Acte 1
人物:聂3政(年二十岁)
其姐嫈 (yīng) (年二十岁)
1. tángdì: amélanchier .
2. Guō Mòruò: (écrivain, 1892-1978) .
3. niè: (patronyme) .
Personnages: Nie Zheng et sa sœur jumelle Nie Ying, 20 ans.
景:一望田4畴5半皆6荒芜7,间有麦8秀9青青者,远远有带浅山环绕10。山脉11余12势13在左近田4畴5中形成14一带高地,上多白杨15。白杨15树上归16鸦17噪18晚;树下一墓19,碑20题“聂3母之墓19”四字,侧21向右。右手一条陇22道,远远斜23走而来,与墓地24相通25。
4. tián: champ, (clé 102) .
5. chóu: champ .
6. jiē: tout, sans exception .
7. huāngwú: laissé en friche .
8. mài: céréales, blé, (patronyme), (clé 199) .
9. xiù: gracieux, joli, délicat, excellent .
10. huánrào: entourer, environner .
11. shānmài: chaîne de montagne .
12. yú: rester, excédent, (patronyme) .
13. shì: puissance, élan, tendance, situation, configuration .
14. xíngchéng: prendre forme, former, se former .
15. báiyáng: peuplier blanc .
16. guī: retourner, rentrer, rendre, restituer, (patronyme) .
17. yā: corbeau .
18. zào: bourdonnement, vacarme .
19. mù: tombeau .
20. bēi: stèle .
21. cè: côté, s'incliner .
22. lǒng: Gansu .
23. xié: oblique, penché .
24. mùdì: cimetière .
25. tōng: communiquer, transmettre, dégagé, clair, spécialiste, tout .
Le décor: On aperçoit des champs quasi incultes; au fond, des montagnes en demi-cercle, dont les versants se prolongent en coteaux dans la plaine. Ça et là, quelques peupliers sur lesquels sont perchés des corbeaux croassant au crépuscule. Sous la feuillée, une tombe surélevée de quelques marches et entourée de balustrades. Sur la stèle funéraire, on lit « Ci-gît Mme Nie ». À main gauche, un chemin de traverse aboutit, venant de loin, au cimetière.
聂3嫈荷26桃花27一巨28枝,聂3政旅装佩29剑30,手提一竹31篮,自陇22道上登场32。
26. hé / hè: nénuphar, lotus, Hollande .
27. táohuā: fleur de pêcher .
28. jù: grand, gigantesque .
29. pèi: porter, admirer .
30. jiàn: épée .
31. zhú: bambou, (clé 118) .
32. dēng=chǎng: entrer en scène .
聂3政 (指点)姐姐33,你看这一带田4畴5荒芜7到这么个田4地了!
33. jiějie: sœur aînée .
Ma sœur, tu vois à quel point on laisse par ici les champs à l'abandon!
聂3嫈 (叹息34)暖暖!今年望明年太平,明年望后年丰收35,望了将近十年,这目前的世界成为了乌鸦36与乱草底世界。(指点)你听,那白杨15树上的归16鸦17噪18得煞37是逆38耳,好象39在嘲弄40我们人类41底运命一样呢!
34. tànxī: soupirer .
35. fēngshōu: faire une bonne récolte, obtenir de bons résultats .
36. wūyā: corbeau .
37. shā / shà: freiner, serrer .
38. nì: contraire, inverse, traître .
39. hǎoxiàng: sembler, avoir l'air .
40. cháonòng: railler, ridiculiser .
41. rénlèi: genre humain .
D'année en année, on rêve de paix et de bonne récolte. Dix ans sont passés et nous voilà dans le monde des corbeaux et des herbes folles. (Elle se retourne, pointant le doigt vers un arbre.) Tu entends? Les corbeaux criaillent sur cet arbre comme s'ils se moquaient du sort des hommes.
聂3政 人类41底肺42肝43只供44一些鸦17鹊45加餐,人类41底膏46血47只供44一些乱草滋48荣49,——乱草呀,乌鸦36呀,你们究竟50又能高兴得到几时呢?
42. fèi: poumon .
43. gān: foie, (courage) .
44. gōng / gòng: fournir, destiner / avouer .
45. què: pie .
46. gāo / gào: graisse, pâte, pommade / graisser .
47. xuè / xiě: sang, (clé 143) .
48. zī: croître, créer, jaillir .
49. róng: prospère, glorieux, honoré .
50. jiūjìng: réalité, le pourquoi .
聂3嫈 (指点)你看,那不是母亲底墓19碑20吗?母亲死去不觉满了三年。死而复生的只有这些乱杂的败51草。永逝52不返53的却是我们相依54为命的慈55母。我们这几年来久已饥56渴着生命57底源泉58了呀!
51. bài: échouer, défaite .
52. shì: passer (temps), décéder .
53. fǎn: rentrer, retourner, revenir .
54. xiāngyī: dépendre l'un de l'autre .
55. cí: compatissant, bon, indulgent .
56. jī: avoir faim, affamé, famélique .
57. shēngmìng: vie .
58. yuánquán: source, origine .
(...)
聂3嫈 你听,好像有种很幽59婉60的哀61音在这天地之间流漾62。你快请吹箫和我,我的歌词要和眼泪63一齐迸64出了!(唱。聂3政吹箫和之)
59. yōu: retiré, solitaire .
60. wǎn: (aimable, doux, gracieux) .
61. āi: (triste, lamentation, douleur) .
62. yàng: se rider, déborder .
63. yǎnlèi: larme .
64. bèng: jaillir, éclater .
J'aime bien cet endroit tranquille. Mais dans un tel silence, il me semble entendre une voix qui vibre, toute mélancolique. (Elle prend la flûte et la tend à Nie Zheng.) Joue donc! Joue l'air que tu as composé avant-hier soir, Moi, je vais chanter une complainte.
别母已三载65,
母去永不归16。
阿66依67姐与弟,
愿随68阿66母来。
65. zǎi / zài: année, publier / charger, prendre des passagers .
66. ā: (préfixe de nom de personne) .
67. yī: dépendre de, s'appuyer sur .
68. suí: suivre, accompagner .
春桃花27两枝,
分插69母墓19旁。
桃70枝花谢时,
姐弟知何往?
69. chā: insérer, fourrer, enfoncer, percer, intercaler .
70. táo: pêcher .
Au printemps, je plante une branche de fleurs
De chaque côté de votre tombe.
Où serons-nous, hélas,
Quand les fleurs tomberont?
不愿久偷71生,
但愿轰72烈73死。
愿将一己命,
救74彼75苍76生起!
71. tōu: voler, furtivement .
72. hōng: boum! .
73. liè: violent, ardent, impétueux .
74. jiù: sauver, secourir .
75. bǐ: celui-là, autre .
76. cāng: vert bleu, gris .
苍76生久涂77炭78,
十室无一完。
既遭79屠80戮81苦,
又有饥56馑患82。
77. tú: enduire, barrer, raturer .
78. tàn: charbon de bois .
79. zāo: subir, éprouver (un malheur), être victime de .
80. tú: abattre, tuer, massacrer .
81. lù: .
82. huàn: mal, malheur, calamité, contracter, craindre .
饥56馑匪83自天,
屠80戮81咎84由人。
富者余12粮85肉,
强86者斗私兵。
83. fěi: bandit, brigand .
84. jiù: faute, incriminer .
85. liáng: grain, céréales, vivres, contribution en nature .
86. qiáng / qiǎng: fort, robuste, vif, meilleur, de force / s'efforcer de .
依67欲87均88贫89富,
依67欲87茹90强权91,
愿为施92瘟93使,
除彼75害94群95遍!
87. yù: désir, envie, vouloir .
88. jūn: égal, uni, sans exception .
89. pín: pauvre .
90. rú: manger .
91. qiángquán: puissance, force .
92. shī: pratiquer, exercer, exécuter, appliquer, répandre, donner, (patronyme) .
93. wēn: peste .
94. hài: mal, tort, préjudice .
95. qún: groupe, foule, troupeau, [groupe, foule, troupeau] .
(...)
去吧,二弟呀!
En route, mon frère!
我望你鲜红的血液96,迸64发成自由97之花,开遍中华98!
96. xuèyè: sang .
97. zìyóu: liberté, librement .
98. zhōnghuá: Chine .
二弟呀,去吧!
月轮突99被一朵100乌云101遮102去,舞台103全体暗104黑如漆105,只闻歌词尾106声。
99. tū: brusquement, s'élancer .
100. duǒ: [fleur, nuage] .
101. wūyún: nuage noir .
102. zhē: dissimuler, obstruer .
103. wǔtái: scène .
104. àn: noir, obscur, sombre, foncé, dissimulé .
105. qī: laque, peinture, peindre .
106. wěi: queue, extrémité, [poisson] .