bié: quitter, séparer, ne pas, autre [4 - 21035]

(mauvais)

别称 biéchēng: surnom

别的 biéde: autre

别人 biérén: les autres, autrui

别墅 biéshù: villa

别字 biézì: caractère erroné

差别 chābié: différence, disparité

杜尚别 Dùshàngbié: Dushanbé

分别 fēnbié: se séparer, distinguer, différence

分门别类 fēnmén-biélèi: classer, établir une classification

告别 gàobié: avertir, informer

个别 gèbié: individuel, particulier, rare

级别 jíbié: rang, grade, échelon

久别重逢 jiǔbié-chóngféng: se retrouver après une longue séparation

阔别 kuòbiè: longtemps séparé

类别 lèibié: classification, catégorie

临别 línbié: sur le point de se séparer

临别之际 línbié zhī jì: au moment de se quitter

区别 qūbié: distinguer, différence

生离死别 shēnglí-sǐbié: dernier adieu

送别 sòngbié: faire ses adieux

特别 tèbié: particulièrement, spécial, surtout

吻别 wěn bié: donner un baiser d'adieu

惜别 xībié: se séparer à regret

性别 xìngbié: sexe, sexuel

卓别林 Zhuōbiélín: Chaplin


百闻不如一见 bǎi wén bùrú yí jiàn: cent témoignages ne valent pas un regard de ses propres yeux, mieux vaut voir soi-même que d'apprendre par les autres

: celui-là, autre

彼此 bǐcǐ: l'un l'autre, mutuellement

不惜 bùxī: ne pas ménager, ne pas hésiter à

不以为然 bù yǐ wéi rán: désapprouver, ne pas donner raison à

不止 bùzhǐ: sans cesse, ne pas se limiter à

不足 bùzú: pas suffisant, pas assez de, ne pas valoir (la peine)

出厂 chūchǎng: quitter l'usine

dài: (autre nom des Monts Taishan)

对方 duìfāng: adversaire, autre partie

反切 fǎnqiè: notation de la prononciation d'un caractère avec 2 autres indiquant initiale + finale

fēn / fèn: diviser, séparer, sou, [longueur, poids, minute] / composant, limite, part

分割 fēngē: couper, séparer

分裂 fēnliè: scinder, séparer

割裂 gēliè: couper, séparer, isoler, dissocier, mutiler

隔绝 géjué: isoler, séparer, couper

隔离 gélí: isoler, séparer, ségrégation

辜负 gūfù: décevoir, ne pas répondre à une attente

何不 hébù: pourquoi … ne pas …

jiān / jiàn: [maison, pièce], intervalle, parmi, pièce / séparer, éclaircir les jeunes plants

: quitter, partir, depuis

离境 líjìng: quitter un pays

离开 líkāi: quitter, se séparer de

两旁 liǎngpáng: de part et d'autre

lìng: autre, en outre

另外 lìngwài: autre, à part, individuellement

没有 méiyǒu: il n'y a pas, ne pas

磨洋工 mó yáng gōng: travailler au ralenti, ne pas se fouler

: personne, nul, rien, ne pas

páng: bord, autre

偏废 piānfèi: faire une chose au détriment de l'autre

其他 qítā: les autres

其它 qítā: autre

使不得 shǐbude: inutilisable, ne pas convenir

损人利己 sǔn rén lì jǐ: chercher son intérêt au détriment des autres

退场 tuìchǎng: quitter la salle

退出 tuìchū: se retirer de, quitter

退居 tuìjū: quitter son poste

退学 tuìxué: quitter l'école

无所谓 wúsuǒwèi: indifférent, ne pas mériter le nom de

: diviser, séparer, analyser

闲聊 xiánlián: causer, parler de choses et d'autres

相继 xiāngjì: l'un après l'autre

相亲相爱 xiāng qīn xiāng ài: être très attaché l'un à l'autre

相依 xiāngyī: dépendre l'un de l'autre

与世长辞 yǔ shì chángcí: quitter ce monde pour toujours

自欺欺人 zì qī qī rén: se tromper soi-même et tromper les autres

© Ramou.net 白立德, Bai Lide, Renaud Bouret Bai Lide Chine-Informations