Chansons chinoises

初恋女 Chūliàn nǚ
Premier amour

我走遍漫漫的天涯路
我望断遥远的云和树
多少的往事堪重数
你呀你在何处。

J'ai parcouru tous les chemins sous le ciel
J'ai regardé au-delà des nuages et des forêts
Combien de souvenirs faut-il ressasser?
Et toi, Ô toi où es-tu?

我难忘你哀怨的眼睛
我知道你那沉默的情意
你牵引我到一个梦中
我却在别个梦中忘记你。

Comment pourrais-je oublier tes yeux plaintifs!
J’avais compris que tu m’aimais secrètement
Tu m'avais transporté dans un rêve
Et je t'ai oubliée dans le rêve d'une autre.

  啊...我的梦和遗忘的人
  啊...受我最初祝福的人
  终日我灌溉着蔷薇
  却让幽兰枯萎。

Ah… mon rêve, mon oubliée
Ah… toi qui m'as donné mon premier bonheur
J'arrose tous les jours le glorieux rosier
Mais j'ai laissé flétrir la tendre orchidée.

[Traduction : Renaud Bouret]

|G |                    |         |
 Wǒ  zǒu biàn màn màn di tiānyá lù 
|D7 |                    |G         |
 Wǒ   wàngduàn yáoyuǎn di yún hé shù 
|G      |               |Am       |
 Duōshao  di wǎngshì kān zhòng shù 
  |D7 |          |G  Bm |Am  D7
Nǐ yā   nǐ zài hé chù?

CD-QingGe-06
曲:陈歌辛、蔡琴, 词:戴望舒, 演唱:黄飞然, 法文翻译:白立德

1. 初恋 chūliàn: premières amours
2. màn: déborder, inonder, partout, librement
3. 天涯 tiānyá: bout du monde
4. 望断 wàngduàn: regarder au loin
5. 遥远 yáoyuǎn: lointain
6. shù: arbre, ériger
7. 往事 wǎngshì: le passé
8. kān: capable de, pouvoir soutenir
9. : oh! tiens!
10. : quel, (patronyme)
11. 哀怨 āiyuàn: plaintif
12. 眼睛 yǎnjing: œil
13. 沉默 chénmò: réservé, renfermé, silencieux
14. 情意 qíngyì: affection, tendresse
15. 牵引 qiānyǐn: entraîner, tirer, traction
16. mèng: rêve
17. què: mais, pourtant, particule de l'accompli
18. 遗忘 yíwàng: oublier
19. shòu: recevoir, subir, supporter
20. 祝福 zhùfú: bénir quelqu'un, sacrifice du Nouvel An
21. zhōng: fin, à la fin
22. 灌溉 guàngài: arroser, irriguer
23. 蔷薇 qiángwēi: rose
24. yōu: retiré, solitaire
25. lán: orchidée
26. 枯萎 kūwěi: flétri