Chansons chinoises
月朦胧鸟朦胧
Yuè ménglóng niǎo ménglóng
Lune voilée oiseau dans la brume
月朦胧鸟朦胧
荧光照夜空
山朦胧树朦胧
秋虫在呢哝。
La lune voilée répand une faible lueur dans le ciel nocturne.
L'oiseau vole à travers la brume.
L'arbre et la montagne confondent leurs ombres,
D'où s'échappe le murmure de la cigale d'automne.
花朦胧人朦胧
晚风叩帘拢
灯朦胧人朦胧
但愿同入梦。
Les fleurs se noient dans la grisaille.
La brise du soir fait frémir le rideau.
Les hommes, transformés en silhouettes, disparaissent l'un après l'autre,
La lanterne qui s'évanouit et nous presse d'entrer au pays des rêves.
[Traduction : Renaud Bouret]
3/4 |G |G |F#m |Bm |Em7 |A7 |D |D |D | |G |D |D |Bm |Em7 |A7 Yuè méng-lóng niǎo méng-lóng yíngguāng zhào yè kōng |D | |D7 |G |D |A7 |D Shān méng-lóng shù méng-lóng qiū chóng zài ní-nóng.
CD-QingGe-02, Ch15-562
词:琼瑶 - 曲:古月
1. 朦胧 ménglóng: lueur pâle de la lune, brumeux, flou
2. 鸟 niǎo: oiseau, (clé 196: oiseau à queue longue)
3. 荧 yíng: faible, vacillant
4. 光照 guāngzhào: illumination
5. 树 shù: arbre, ériger
6. 秋 qiū: automne
7. 虫 chóng: insecte, ver, reptile, (clé 142)
8. 哝 nóng: (murmurer)
9. 花 huā: fleur, multicolore, coton, dépenser
10. 叩 kòu: frapper, heurter
11. 帘 lián: rideau, store
12. 拢 lǒng: approcher, additionner, lier
13. 灯 dēng: torche, lampe
14. 愿 yuàn: désir, aspiration, vouloir, souhaiter
15. 入 rù: entrer dans, adhérer, (clé 11)
16. 梦 mèng: rêve