Texte : 任梅 Dessin : 沈尧伊
« Le 14 février 1931, la XXVIº Armée du Guomindang, forte de plus de 10 000 hommes et dirigée par les camarades Zhao Bosheng et Dong Zhentang, rejoignait les rangs de l’Armée Rouge, suite au soulèvement de Ningdu qui frappa lourdement les réactionnaires du Guomindang. Pour célébrer le succès de la révolte, le camarade Dong Zhentang fit cadeau à Zhu De d’une couverture rouge, en guise de souvenir… »
C’est l’histoire de cette couverture, compagne des dirigeants populaires, grande voyageuse et témoin de nombreux événements, qui nous est contée ici, dans le style classique de l'époque.
(1) 一九三一年十二月十四日,国民党第二十六路军一万多人,在赵博生、董振堂同志领导下,在江西宁都起义,加入了红军。这次起义,给了国民党反动派沉重的打击。
国民党 Guómíndǎng : Parti nationaliste
路军 lù jūn : armée de route
赵博生 Zhào Bóshēng : (nom d’une personne)
董振堂 Dǒng Zhèngtáng : (nom d’une personne)
同志 tóngzhì : camarade . 领导lǐngdǎo : diriger, dirigeant
江西 Jiāngxī . 宁都 Ningdū
起义qǐyì : soulèvement
加入 jiārù : mettre dans, insérer, adhérer à
红军 hóng jūn : Armée rouge
反动派 fǎndòngpài : réactionnaire
沉重 chénzhòng : lourd, pesant, critique
打击 dǎjī : frapper, attaquer
(2) 在庆祝这次起义胜利的时候,董振堂同志送给朱德同志一条红色毛毯,作为纪念。
庆祝 qìngzhù : célébrer, commémorer . 胜利 shènglì : victoire, triompher
朱德 Zhū Dé : (maréchal, 1886-1976)
毛毯 máotǎn : couverture de laine [条 tiáo]
纪念 jìniàn : commémorer, cadeau
(3) 后来,朱德同志跟随伟大领袖毛主席,粉碎了蒋介石匪帮的“围剿”,经过二万五千里长征,最后到了延安。在漫长的行军路上,朱德同志一直随身带着这条毛毯。
跟随 gēnsuí : suivre, accompagner
伟大 wěidà : grand, grandiose
领袖 lǐngxiù : chef, dirigeant
毛主席 Máo Zhǔxí : Président Mao
粉碎 fěnsuì : briser, écraser, cassé
蒋介石 Jiāng Jièshí : Tchang Kaichek (1887-1975)
匪帮 fěibāng : bande (de malfaiteurs)
围剿 wéijiǎo : encercler et anéantir
经过 jīngguó : passer par, processus
二万五千里 èrwànwǔqiān lǐ : 25 000 li, 12 500 km
长征 Chángzhēng : la Longue Marche
延安 Yán’ān : (陕西)
漫长 màncháng : très long, interminable
随身 suíshēn : sur soi . 带 dài : emmener, bande, cordon
(4) 毛主席在一篇文章中指出:宁都起义的领导者赵博生、董振堂等人成了坚决革命的同志。一九三七年,在甘肃高台镇战斗中,董振堂同志壮烈牺牲了。这以后,朱德同志更加珍视这条毛毯了。
文章 wénzhāng: article, composition littéraire [篇 piān]
指出 zhǐchū: montrer, indiquer, marquer
坚决 jiānjué: ferme, résolu
革命 gémìng: révolution, faire la révolution
甘肃 Gānsù . 高台真 Gāotáizhèn: (nom d’une ville)
战斗 zhàndòu: combat
壮烈牺牲 zhuàngliè xīshēng: mourir en héros
更加 gèngjiā: encore plus . 珍视 zhēnshì: apprécier, chérir
(5) 一九三六年十二月,发生了西安事变,蒋介石被张学良和杨虎城逮捕了。周恩来同志代表中国共产党,到西安同张学良、杨虎城和蒋介石谈判,迫使蒋介石接受了停止内战、联合抗日的主张。
西安事变 Xī'ān shìbiàn: l'Incident de Xi'an (1936-12-12) . 张学良 Zhǎng Xuéliáng (1901-) , 杨虎城 Yáng Hǔchéng (1893-1949) : co-instigateurs de l'incident de Xi'an le 1936-12-12)
逮捕 dàibǔ: mettre en état d'arrestation
周恩来 Zhōu Ēnlái: (1898-1976) . 代表 dàibiǎo: représentant, délégué, représenter
共产党 Gòngchǎndǎng: Parti communiste . 西安 Xī'ān: (陕西)
谈判 tánpàn: négocier
迫使 pòshǐ: forcer, contraindre . 接受 jiēshòu: accepter, recevoir
停止 tíngzhǐ: cesser, arrêter, suspendre
内战 nèizhàn: guerre civile . 联合 liánhé: joindre, unir, conjoint
抗日 Kàng Rì: (Guerre) anti-japonaise
(6) 为了建立和巩固抗日民族统一战线,周恩来同志经常冒着严寒和风雪,奔走在延安到西安的路上。
建立 jiànlì: établir, édifier . 巩固 gǒnggù: consolider, renforcer, solide, ferme
民族 mínzú: nationalité . 统一 tǒngyī: unifier, unifié
战线 zhànxiàn: front, ligne de combat
冒 mào: démettre, sortir de, jaillir, exhaler, braver, risquer
严寒 yánhán: froid rigoureux . 奔走 bēnzǒu: courir, s'empresser, se démener
(7) 朱德同志怕周恩来同志在路上受冻,就把董振堂同志送给他的毛毯转赠给了周恩来同志。
怕 pà: avoir peur, peut-être
受 shòu: recevoir, subir, supporter
冻 dòng: geler
转赠 zhuǎnzèng: donner, faire cadeau
(8) 一九三七年五月,周恩来同志从延安去西安,路过劳山的时候,突然遭到了国民党武装匪徒的袭击。敌人妄图杀害周恩来同志,破坏抗日救国事业。
劳山 Láoshān
突然 tūrán: soudain, brusque . 遭到 zāodào: être victime de
武装 wǔzhuāng: armement, par les armes, armer
匪徒 fěitú: bandit, brigand . 袭击 xíjī: attaquer par surprise, raid
敌人 dírén: ennemi . 妄图 wàngtú: tenter en vain
杀害 shāhài: assassiner, tuer . 破坏 pòhuài: détruire, ravager
救国 jiùguó: sauver la patrie . 事业 shìyè: cause, oeuvre, entreprise
(9) 情况十分危急。周恩来同志亲自指挥警卫战士,和敌人进行了激烈的战斗。
情况 qíngkuàng: situation, circonstances . 危急 wēijí: critique, crucial
亲自 qīnzì: en personne
指挥 zhǐhuī: commander, diriger, commandant
警卫 jǐngwèi: garder, veiller
战士 zhànshì: combattant . 激烈 jīliè: violent, acharné
(10) 为了掩护周副主席安全转移,有十一名战士英勇牺牲。
掩护 yǎnhù: couvrir, protéger
周副主席 Zhōu fùzhǔxí: Vice-président Zhou Enlai
安全 ānquán: sûr, sécurité
转移 zhuǎnyí: déplacer, transférer
英勇 yīngyǒng: vaillant, courageux, brave
牺牲 xīshēng: animal offert en sacrifice, se sacrifier, mourir en martyr
(11) 当我陕北骑兵和边区部队闻讯迅速赶来的时候,这群匪徒气急败坏地在这条毛毯上狠狠砍了十几刀,然后狼狈逃窜。
陕 shǎn: (Shaanxi)
骑兵 qíbīng: cavalerie, cavalier . 边区 biānqǔ: région frontière
部队 bùdùi: armée, troupes . 闻讯 wénxùn: à la nouvelle de
迅速 xùnsù: rapide . 赶 gǎn: rattraper, égaler, se presser
群 qún: groupe, foule, troupeau . 气急败坏 qìjí bàhuài: fou de rage
狠 hěn: cruel, méchant . 砍 kǎn: abattre, fendre, couper
然后 ránhòu: après, ensuite
狼狈 lángbèi: décontenancé
逃窜 táocuàn: se sauver en désordre, débandade
(12) 不久,这群匪徒便被我边区军民全部歼灭了。
不久 bùjiǔ: bientôt, peu après
全部 quánbù: totalité, ensemble
歼灭 jiānmiè: anéantir, exterminer, liquider
(13) 七七事变后,在中国共产党的领导下,全国出现了抗日高潮。这时,朱德同志担任了八路军总司令。
事变 shìbiàn: incident
全国 quánguó: tout le pays
高潮 gāocháo: marée haute, essor, paroxysme
担任 dānrèn: assumer une charge
八路军 Bālùjūn: la VIII° Armée de route
总司令 zǒngsīlìng: commandant en chef
(14) 朱总司令即将奔赴抗日前线。为了欢送革命老英雄,周恩来同志又把那条红色毛毯,回赠给了朱德同志。
朱总司令 Zhū zǒngsīlìng: le Commandant en chef Zhu De
即将 jíjiāng: être sur le point de
奔赴 bēnfù: se dépêcher vers . 前线 qiánxiàn: front
欢送 huānsòng: saluer le départ de quelqu'un
英雄 yīngxióng: héros, brave
赠 zèng: faire présent
(15) 一九三八年四月,朱总司令在晋东南指挥八路军,粉碎了日寇九路围攻。真是:英雄儿女战太行,滚滚黄河在歌唱。
晋 jìn: Shanxi . 东南 dōngnán: sud-est
寇 kòu: brigand, envahisseur . 围攻 wèigōng: assiéger, donner l'assaut
儿女 érnǚ: enfants, fils et filles, jeunes gens . 战 zhàn: guerre
滚 gǔn: rouler, tourner, s'en aller, border . 黄河 Huáng hé: Fleuve Jaune
歌唱 gēchàng: chanter
(16) 太行山人民,热爱朱总司令,热爱自己的子弟兵。部队住下以后,乡亲们总是把炕烧得热呼呼的,让总司令和子弟兵休息好。
热爱 rè'ài: aimer ardemment, adorer
自己 zìjǐ: soi, soi-même
子弟兵 zǐdìbīng: armée des fils du peuple
住 zhù: habiter, demeurer, [complément de résultat: fermement]
乡亲 xiāngqīn: compatriote, villageois
总是 zǒngshì: toujours, en tout temps, de toute façon
炕 kàng: lit de briques chauffées
烧 shāo: brûler, cuire, avoir de la fièvre
热呼呼 rèhūhū: chaud, réconfortant
休息 xiūxi: se reposer
(17) 有一回,当八路军乘胜追击逃敌的一个深夜,这条毛毯在太行山的一个山村里,被炽热的火炕烧了一个大洞。
乘胜 chéngshèng: exploiter la victoire
追击 zhuījī: poursuivre
逃 táo: fuir, s'évader
敌 dí: ennemi
深夜 shēnyè: tard dans la nuit
山村 Shāncūn: village de montagne, Yamamura
炽热 chìrè: chauffé au rouge, ardent
洞 dòng: grotte, trou
(18) 这条毛毯,饱经了战斗的洗礼,是老一辈无产阶级革命家跟随伟大领袖毛主席南征北战、艰苦奋斗的历史见证,怎么能让它破损呢!朱总司令派人把它送到八路军被服厂,又缝补好。
饱经 bǎo jǐng: être rassasié de
洗礼 xǐlǐ: baptème
老一辈 lǎoyíbèi: les aînés, les vétérans
无产阶级 wúchǎn jiējí: prolétariat
南征北战 nánzhēng-běizhàn: livrer bataille sur bataille
艰苦 jiānkǔ: dur, ardu, pénible
奋斗 fèndòu: lutter, travailler d'arrache-pied
历史 lìshǐ: histoire
见证 jiànzhèng: témoin
破损 pòsǔn: endommagé, abîmé
送 sòng: offrir, raccompagner
缝补 féngbǔ: rapiécer
(19) 朱总司令带着这条打了补丁的毛毯,经过抗日战争、解放战争,一直用到全中国解放,最后献给了中国人民革命军事博物馆。(完)
补丁 bǔding: pièce, rapiécé
抗日战争 Kàng Rì zhànzhēng: Guerre anti-japonaise
解放 jiěfàng: libérer, libération, émanciper
战争 zhànzhēng: guerre
献 xiàn: offrir, consacrer, dédier
军事 jūnshì: affaires militaires
博物馆 bówùguǎn: musée