Poésie classique de la Chine et du Japon  

 

qīng  clair, pur, limpide, Qing (dynastie mandchou: 1644-1911)
píng  plat, égal, paix
diào / tiáo  muter, affecter à, tonalité / accorder, régler
 parole, phrase, poésie, mot
sān  trois
shǒu  tête, chef, principe, débuter, [poème, chanson], (clé 185)
yún  nuage, raconter
xiǎng  penser, espérer, pensée
yīshang  vêtements
huā  fleur, multicolore, coton, dépenser
róng  contenir, tolérer, permettre, mine
chūnfēng  brise printanière, visage radieux
 caresser, essuyer
jiàn  balustrade, cage
lù / lòu  rosée, sirop, jus, montrer, révéler / révéler
huá  Chine, (patronyme)
nóng  épais, dense, vif
ruòfēi  si ce n'est que, sans
qún  groupe, foule, troupeau, [groupe, foule, troupeau]
 jade, (clé 96)
shān  montagne, (clé 46)
tóu  tête, cheveux, bout, [gros bétail]
jiàn  voir, rencontrer, (clé 147)
huì / kuài  réunion, savoir, pouvoir / comptable
xiàng  tourner vers, vers
yáo  nation Yao
tái  table, scène, terrasse, station, [machine, appareil], Taiwan
yuè  lune, mois, (clé 74)
xià  sous, en bas, prochain, suivant, descendre, tomber, quitter, contenir
féng  rencontrer
 un, (clé 1)
zhī  [branche]
hóng  rouge, roux
yàn  splendide, galant
níng  condenser
xiāng  parfum, parfumé, savoureux, (clé 186)
 pluie, (clé 173)
 sorcier, (patronyme)
wǎng  tort, mal, fausser, accuser injustement
duàn  se rompre, juger
cháng  intestin
jiè  emprunter, prêter, profiter
wèn  demander
hàn  chinois, homme, Han (dynastie: -206 à 220)
gōng  palais
shéi / shuí  qui
dé / de / děi  obtenir / [possibilité, degré] / devoir
sì / shì  ressembler à, comme / (comme)
kělián  pitoyable, pauvre, avoir pitié de
fēi  voler, (clé 183)
yàn / yān  hirondelle / (patronyme)
 s'appuyer sur
xīn  nouveau, Xinjiang
zhuāng  se parer, trousseau
míng  nom, titre, connu, [personne, étudiant, soldat]
qīng  incliner, pencher, tendance, s'écrouler, verser, s'employer à
guó  pays
liǎng  deux, les deux, liang (50 g), taël (37 grammes environ)
xiāng / xiàng  mutuellement / air, mine du visage
huān  joyeux
cháng  ordinaire, fréquent
jūn wáng  souverain
dài  emmener, apporter, bande, cordon, porter, conduire
xiào  rire, sourire, ridiculiser
kàn / kān  voir, lire, regarder / surveiller
jiě / jiè  séparer, éliminer, comprendre / escorter
shí  connaître, opinion
wúxiàn  infini, illimité, sans bornes
hèn  haïr, regretter
chén  couler, s'affaisser, prendre un air sévère, sombre, lourd
tíng  pavillon, kiosque
běi  nord
lán  toucher à sa fin
gān / gàn  sec, tari, en vain / faire, agir, travailler, tronc, corps, cadre, (clé 51)

李白 . 清平调词三首
Li Bai . Strophes improvisées

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓;
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠;
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

名花倾国两相欢,常得君王带笑看;
解识春风无限恨,沉香亭北倚阑干。


I
Voit-il des nuages, il pense à sa robe; voit-il des fleurs, il pense à son visage.
Le vent du printemps souffle sur la balustrade embaumée; la rosée s’y forme abondamment.
Quand ce n’est pas au sommet du Yushan qu’il l’aperçoit,
C’est dans la tour Yaotai qu’il la retrouve, sous les rayons de la lune.

II
Une branche, toute chargée de fleurs, acquiert un parfum plus suave encore sous l’influence de la rosée.
La fée des nuages et de la pluie ne saurait éveiller ici des regrets.
Eh! je vous le demande, quel souvenir évoquer dans ce palais qui puisse entrer en parallèle?
La séduisante Feiyan, peut-être, mais encore après qu’elle eut changé d’habits.

III
La plus célèbre des fleurs et la plus enchanteresse des femmes s’unissent pour charmer les regards;
Elles font qu’un sourire joyeux ne s’efface jamais sur un visage auguste.
Si le printemps s’écoule et s’en va, que lui importe?
Appuyée, du côté du nord, sur la balustrade aux douces senteurs.

(Traduction de Hervey-Saint-Denys)

  Retour à la liste des poètes…