清 qīng clair, pur, limpide, Qing (dynastie mandchou: 1644-1911)
平 píng plat, égal, paix
调 diào / tiáo muter, affecter à, tonalité / accorder, régler
词 cí parole, phrase, poésie, mot
三 sān trois
首 shǒu tête, chef, principe, débuter, [poème, chanson], (clé 185)
云 yún nuage, raconter
想 xiǎng penser, espérer, pensée
衣裳 yīshang vêtements
花 huā fleur, multicolore, coton, dépenser
容 róng contenir, tolérer, permettre, mine
春风 chūnfēng brise printanière, visage radieux
拂 fú caresser, essuyer
槛 jiàn balustrade, cage
露 lù / lòu rosée, sirop, jus, montrer, révéler / révéler
华 huá Chine, (patronyme)
浓 nóng épais, dense, vif
若非 ruòfēi si ce n'est que, sans
群 qún groupe, foule, troupeau, [groupe, foule, troupeau]
玉 yù jade, (clé 96)
山 shān montagne, (clé 46)
头 tóu tête, cheveux, bout, [gros bétail]
见 jiàn voir, rencontrer, (clé 147)
会 huì / kuài réunion, savoir, pouvoir / comptable
向 xiàng tourner vers, vers
瑶 yáo nation Yao
台 tái table, scène, terrasse, station, [machine, appareil], Taiwan
月 yuè lune, mois, (clé 74)
下 xià sous, en bas, prochain, suivant, descendre, tomber, quitter, contenir
逢 féng rencontrer
一 yī un, (clé 1)
枝 zhī [branche]
红 hóng rouge, roux
艳 yàn splendide, galant
凝 níng condenser
香 xiāng parfum, parfumé, savoureux, (clé 186)
雨 yǔ pluie, (clé 173)
巫 wū sorcier, (patronyme)
枉 wǎng tort, mal, fausser, accuser injustement
断 duàn se rompre, juger
肠 cháng intestin
借 jiè emprunter, prêter, profiter
问 wèn demander
汉 hàn chinois, homme, Han (dynastie: -206 à 220)
宫 gōng palais
谁 shéi / shuí qui
得 dé / de / děi obtenir / [possibilité, degré] / devoir
似 sì / shì ressembler à, comme / (comme)
可怜 kělián pitoyable, pauvre, avoir pitié de
飞 fēi voler, (clé 183)
燕 yàn / yān hirondelle / (patronyme)
倚 yǐ s'appuyer sur
新 xīn nouveau, Xinjiang
妆 zhuāng se parer, trousseau
名 míng nom, titre, connu, [personne, étudiant, soldat]
倾 qīng incliner, pencher, tendance, s'écrouler, verser, s'employer à
国 guó pays
两 liǎng deux, les deux, liang (50 g), taël (37 grammes environ)
相 xiāng / xiàng mutuellement / air, mine du visage
欢 huān joyeux
常 cháng ordinaire, fréquent
君王 jūn wáng souverain
带 dài emmener, apporter, bande, cordon, porter, conduire
笑 xiào rire, sourire, ridiculiser
看 kàn / kān voir, lire, regarder / surveiller
解 jiě / jiè séparer, éliminer, comprendre / escorter
识 shí connaître, opinion
无限 wúxiàn infini, illimité, sans bornes
恨 hèn haïr, regretter
沉 chén couler, s'affaisser, prendre un air sévère, sombre, lourd
亭 tíng pavillon, kiosque
北 běi nord
阑 lán toucher à sa fin
干 gān / gàn sec, tari, en vain / faire, agir, travailler, tronc, corps, cadre, (clé 51)
|
|
李白 . 清平调词三首
Li Bai . Strophes improvisées
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓;
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠;
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,常得君王带笑看;
解识春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
I
Voit-il des nuages, il pense à sa robe; voit-il des fleurs, il pense à son visage.
Le vent du printemps souffle sur la balustrade embaumée; la rosée s’y forme abondamment.
Quand ce n’est pas au sommet du Yushan qu’il l’aperçoit,
C’est dans la tour Yaotai qu’il la retrouve, sous les rayons de la lune.
II
Une branche, toute chargée de fleurs, acquiert un parfum plus suave encore sous l’influence de la rosée.
La fée des nuages et de la pluie ne saurait éveiller ici des regrets.
Eh! je vous le demande, quel souvenir évoquer dans ce palais qui puisse entrer en parallèle?
La séduisante Feiyan, peut-être, mais encore après qu’elle eut changé d’habits.
III
La plus célèbre des fleurs et la plus enchanteresse des femmes s’unissent pour charmer les regards;
Elles font qu’un sourire joyeux ne s’efface jamais sur un visage auguste.
Si le printemps s’écoule et s’en va, que lui importe?
Appuyée, du côté du nord, sur la balustrade aux douces senteurs.
(Traduction de Hervey-Saint-Denys)
|