悲 bēi triste, affligé, chagriné
歌 gē chanson
行 xíng / háng marcher, (clé 144) / ligne, métier, [rangée]
来 lái venir, arriver, laisser, aller, apporter, prochain
乎 hū
主人 zhǔrén hôte, patron, propriétaire
有 yǒu avoir
酒 jiǔ alcool
且 qiě pour le moment, même, et
莫 mò ne pas avoir, personne
斟 zhēn verser
听 tīng écouter
我 wǒ je, moi
一 yī un, (clé 1)
曲 qǔ / qū musique, air, [chants] / courbe
吟 yín réciter, ballade
不 bù ne pas (être), non
还 hái / huán encore, aussi / rentrer, rendre
笑 xiào rire, sourire, ridiculiser
天下 tiānxià monde entier, sur la Terre, ici-bas
无 wú sans, (clé 71)
人 rén homme, (clé 9)
知 zhī savoir
心 xīn cœur, esprit, (clé 61)
君 jūn souverain, monsieur, tu
有数 yǒushù savoir à quoi s'en tenir, savoir s'y prendre, en nombre limité
斗 dǒu / dòu boisseau, Grande Ourse, (clé 68) / lutter, rivaliser, se battre
三 sān trois
尺 chǐ pied chinois, règle, tiers de mètre
琴 qín luth, instrument à corde ou à clavier
鸣 míng sonner, tinter, bourdonner, retentir, exprimer
乐 lè / yuè être joyeux / musique, (patronyme)
两 liǎng deux, les deux, liang (50 g), taël (37 grammes environ)
相得 xiāngdé bien s'entendre
杯 bēi tasse, verre, coupe, [tasse]
千 qiān mille
钧 jūn (unité de poids = 30 jin), vous
金 jīn or, monnaie, argent, somme, (patronyme), Jin (dynastie: 1115-1234), (clé 167)
天 tiān ciel, jour, temps, nature, Dieu
虽 suī bien que
长 cháng / zhǎng long, longueur / aîné, pousser, augmenter, devenir, chef, (clé 168)
地 dì / de terre, sol / [complément adverbial]
久 jiǔ longtemps
玉 yù jade, (clé 96)
满堂 mǎntáng dans toute la salle
应 yīng / yìng devoir, promettre, répondre / répondre à, se conformer à
守 shǒu garder, défendre, respecter, observer, surveiller, protéger
富 fù riche, abondant
贵 guì honorable, cher
百 bǎi cent
年 nián année
能 néng pouvoir, être capable, talent, énergie
几何 jǐhé combien, géométrie
死 sǐ mourir
生 shēng engendrer, naître, pousser, cru, peu familier, étudiant, (clé 100)
一度 yídù une fois, temporairement
皆 jiē tout, sans exception
孤 gū seul, isolé
猿 yuán grand singe
坐 zuò s'asseoir, voyager en
啼 tí pleurer, crier
坟 fén tombeau, tombe, tumulus
上 shàng sur, monter, partir pour, précédent
月 yuè lune, mois, (clé 74)
须 xū barbe et moustache, il faut
尽 jǐn / jìn au bout de, le plus souvent / épuiser, s'efforcer de
中 zhōng / zhòng milieu, centre, au milieu de / atteindre, réussir, frapper
凤凰 fènghuáng phénix
至 zhì jusqu'à, à, en, très, (clé 133: rejoindre)
河 hé rivière, fleuve
图 tú dessin
微 wēi petit, menu, micro-
子 zǐ / zi fils, pépin, 1er des 12 rameaux terrestres (rat), (clé 39)
去 qù aller
之 zhī lui, de, [liaison, appartenance]
箕 jī pelle à ordures
奴 nú serf, esclave, serviteur
汉 hàn chinois, homme, Han (dynastie: -206 à 220)
帝 dì empereur
忆 yì se rappeler, se souvenir de
李 lǐ prunier, (patronyme)
将军 jiāngjūn général, shōgun
楚 chǔ clair, (royaume du centre de la Chine)
王 wáng roi, (patronyme)
放 fàng lâcher, libérer, poser
却 què mais, pourtant, particule de l'accompli
屈 qū courber, plier, se soumettre
大夫 dàifu docteur (médecin)
秦 qín Qin (dynastie: -221 à -207), Shaanxi, (patronyme)
家 jiā maison, ménage, foyer, famille, domestique [entreprise, bâtisse], école, spécialiste, expert
斯 sī ce
早 zǎo tôt
追悔 zhuīhuǐ regretter
虚 xū vide, vain, faux, faible
名 míng nom, titre, connu, [personne, étudiant, soldat]
拨 bō remuer, agiter, distribuer, composer (un numéro), régler (en tournant un bouton), groupe
向 xiàng tourner vers, vers
身 shēn corps, [habit], (clé 158)
之外 zhīwài en dehors de, au-delà de
范 fàn modèle, exemple
何 hé quel, (patronyme)
曾 zēng / céng (arrière-petit-enfant, bisaïeul), (patronyme) / déjà, avoir déjà, [action accomplie]
爱 ài aimer, avoir tendance à
五 wǔ cinq
湖 hú lac
功 gōng exploit, habileté
成名 chéng=míng se faire un nom
遂 suì / suí satisfaire, réussir, en conséquence
自 zì soi-même, de, depuis, certainement. (clé 132)
退 tuì reculer, rembourser, rendre
剑 jiàn épée
是 shì être, effectivement, soit, oui
夫 fū mari, maître
用 yòng utiliser, avec, (clé 101)
书 shū livre, écrire
姓名 xìngmíng nom et prénom, nom
惠 huì faveur, bonté
施 shī pratiquer, exercer, exécuter, appliquer, répandre, donner, (patronyme)
肯 kěn consentir à
干 gān / gàn sec, tari, en vain / faire, agir, travailler, tronc, corps, cadre, (clé 51)
万 wàn dix mille, beaucoup
乘 chéng prendre, monter dans (un véhicule), profiter (d'une occasion), multiplier
卜 bǔ / bo divination, (patronyme), (clé 25)
式 shì modèle, mode, type, cérémonie
未必 wèibì pas nécessairement
穷 qióng pauvre
经 jīng traverser, passer par, via, gérer, supporter, normal, fil de chaîne, longitude, canon, classique, écriture, (patronyme)
黑 hēi noir, sombre, Heilongjiang, (clé 203)
头 tóu tête, cheveux, bout, [gros bétail]
取 qǔ prendre, retirer, obtenir, adopter
方 fāng direction, carré, [objet carré], (clé 70)
伯 bó oncle (frère aîné du père), comte
谩 mán / màn tromper
白 bái blanc, en vain, (patronyme), (clé 106)
首 shǒu tête, chef, principe, débuter, [poème, chanson], (clé 185)
为 wéi / wèi agir, en qualité de, comme, devenir / pour, à
儒 rú confucianisme, lettré
|
|
李白 . 悲歌行
Li Bai . La chanson du chagrin
悲来乎。
悲来乎。
主人有酒且莫斟。
听我一曲悲来吟。
悲来不吟还不笑。
天下无人知我心。
君有数斗酒。
我有三尺琴。
琴鸣酒乐两相得。
一杯不啻千钧金。
悲来乎。
悲来乎。
天虽长。
地虽久。
金玉满堂应不守。
富贵百年能几何。
死生一度人皆有。
孤猿坐啼坟上月。
且须一尽杯中酒。
悲来乎。
悲来乎。
凤凰不至河无图。
微子去之箕子奴。
汉帝不忆李将军。
楚王放却屈大夫。
悲来乎。
悲来乎。
秦家李斯早追悔。
虚名拨向身之外。
范子何曾爱五湖。
功成名遂身自退。
剑是一夫用。
书能知姓名。
惠施不肯干万乘。
卜式未必穷一经。
还须黑头取方伯。
莫谩白首为儒生。
Le maître de céans a du vin, mais ne le versez pas encore:
Attendez que je vous aie chanté la Chanson du chagrin.
Quand le chagrin vient, si je cesse de chanter ou de rire,
Personne, dans ce monde, ne connaîtra les sentiments de mon cœur.
Seigneur, vous avez quelques mesures de vin,
Et moi je possède un luth long de trois pieds;
Jouer du luth et boire du vin sont deux choses qui vont bien ensemble.
Une tasse de vin vaut, en son temps, mille onces d’or.
Bien que le ciel ne périsse point, bien que la terre soit de longue durée,
Combien pourra durer pour nous la possession de l’or et du jade?
Cent ans au plus. Voilà le terme de la plus longue espérance.
Vivre et mourir une fois, voilà ce dont tout homme est assuré.
Ecoutez là-bas, sous les rayons de la lune, écoutez le singe accroupi qui pleure, tout seul, sur les tombeaux.
Et maintenant remplissez ma tasse; il est temps de la vider d’un seul trait.
(Traduction de Hervey-Saint-Denys)
|