月 yuè lune, mois, (clé 74)
夜 yè nuit
今 jīn maintenant
州 zhōu région, département
闺 guī (femme)
中 zhōng / zhòng milieu, centre, au milieu de / atteindre, réussir, frapper
只 zhī / zhǐ [élément d'une paire, animal, objet, etc.] / seulement, ne … que
独 dú unique, seul
看 kàn / kān voir, lire, regarder / surveiller
遥 yáo lointain
怜 lián compatir à
小 xiǎo petit, (clé 42)
儿女 érnǚ enfants, fils et filles, jeunes gens
未 wèi ne pas encore, 8e des 12 rameaux terrestres (chèvre)
解 jiě / jiè séparer, éliminer, comprendre / escorter
忆 yì se rappeler, se souvenir de
长安 Cháng'ān (capitale impériale, actuelle Xi'an)
香 xiāng parfum, parfumé, savoureux, (clé 186)
雾 wù brouillard
云 yún nuage, raconter
湿 shī humide
清 qīng clair, pur, limpide, Qing (dynastie mandchou: 1644-1911)
辉 huī éclat, splendeur, briller
玉 yù jade, (clé 96)
臂 bì / bei bras, haut du bras
寒 hán froid, glacial, humble
何时 héshí quand
倚 yǐ s'appuyer sur
虚 xū vide, vain, faux, faible
幌 huǎng (enseigne)
双 shuāng [paire], pair, couple
照 zhào éclairer, refléter, photographier, photo, permis, comprendre, vers, selon
泪 lèi larme
痕 hén marque, trace
干 gān / gàn sec, tari, en vain / faire, agir, travailler, tronc, corps, cadre, (clé 51)
|
|
杜甫 . 月夜
Du Fu . Nuit de lune
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干!
La lune brillera ce soir sur Fuzhou
Ma femme sera seule à la fenêtre pour la contempler
De loin, je plains aussi nos enfants
Trop jeunes encore pour penser à Chang'an.
Le nuage de ses cheveux parfumés est humide de brume
Ses bras de jade sont frais dans la clarté lunaire
Quand nous retrouverons-nous devant les rideaux ajourés
Laissant le clair de lune sécher les traces de nos larmes?
(Traduction de Georgette Jaeger)
|