登 dēng poser les pieds sur, pédaler, monter, gravir, publier, inscrire
岳阳 Yuèyáng (ville, 湖南)
楼 lóu immeuble, étage, bâtiment
昔 xī passé
闻 wén entendre, sentir
洞庭 Dòngtíng (lac)
水 shuǐ eau, (clé 85)
今 jīn maintenant
上 shàng sur, monter, partir pour, précédent
吴 wú Wu (dynastie: 222-280), (royaume de l'est de la Chine), (patronyme)
楚 chǔ clair, (royaume du centre de la Chine)
东南 dōngnán sud-est
乾坤 qiánkūn le ciel et la terre, univers
日夜 rìyè jour et nuit
浮 fú flotter, surnager
亲 qīn de même sang, intime, proche, en personne, embrasser
朋 péng ami
无 wú sans, (clé 71)
一 yī un, (clé 1)
字 zì caractère, écriture, inscription
老 lǎo vieux, âgé, habituel, toujours, très, (clé 125)
病 bìng maladie, tomber malade, faute
有 yǒu avoir
孤 gū seul, isolé
舟 zhōu bateau, (clé 137)
戎马 róngmǎ cheval de guerre
关 guān fermer, passe
山 shān montagne, (clé 46)
北 běi nord
凭 píng s'appuyer sur, preuve, témoignage, selon
轩 xuān pavillon
涕 tì larme
流 liú couler
|
|
杜甫 . 登岳阳楼
Du Fu . En montant à la tour de Yueyang
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
J'avais toujours entendu parler du lac Dongting
Mais ce n'est qu'aujourd'hui que j'ai pu monter à la tour de Yueyang
Les royaumes de Wu et de Chu, l'un à l'est, l'autre au sud
Ciel et terre suivant le cours des jours et des nuits.
Sans nouvelles de mes parents, de mes amis
Malade, âgé, je suis seul avec mon bateau
Au nord de ces remparts, la cavalerie barbare
Appuyé à la rambarde, je laisse couler mes larmes.
(Traduction de Georgette Jaeger)
|