赠 zèng faire présent
祖 zǔ ancêtre, (patronyme)
三 sān trois
咏 yǒng déclamer
虫 chóng insecte, ver, reptile, (clé 142)
萧 xiāo (patronyme), (désert)
肖 xiāo / xiào (patronyme) / ressembler
挂 guà accrocher, suspendre, raccrocher, s'accrocher
虚 xū vide, vain, faux, faible
蟋蟀 xīshuài grillon
鸣 míng sonner, tinter, bourdonner, retentir, exprimer
前 qián avant, devant, précédent
除 chú retrancher, diviser, éliminer, excepté, outre
岁 suì an, âge
晏 yàn offrir un banquet, (patronyme)
凉 liáng / liàng frais, froid / refroidir, rafraîchir
风 fēng vent, (clé 182)
至 zhì jusqu'à, à, en, très, (clé 133: rejoindre)
君子 jūnzǐ gentilhomme
复 fù répondre, tourner, encore une fois
何 hé quel, (patronyme)
如 rú conformément, comme, par exemple
高 gāo haut, grand, (patronyme), (clé 189)
馆 guǎn hôtel, salle, salon, pavillon, boutique, (restaurant)
无 wú sans, (clé 71)
人 rén homme, (clé 9)
离 lí quitter, partir, depuis
居 jū résider, habiter, résidence, domicile, occuper, prétendre, s'arrêter
不可 bùkě ne pas pouvoir, être obligé de
道 dào chemin, voie, principe, moyen, trait, raconter, [fleuve, porte, mur]
闲 xián oisif, libre, loisir, étranger
门 mén porte, voie, moyen, classe, [canon, métiers, cours], (clé 169)
寂 jì (solitaire)
已 yǐ déjà
闭 bì fermer, boucher, clore, retenir
落 luò / là / lào descendre, tomber, être chargé de / laisser, oublier
日 rì soleil, jour, (clé 72)
照 zhào éclairer, refléter, photographier, photo, permis, comprendre, vers, selon
秋 qiū automne
草 cǎo herbe, paille, peu lisible, négligent
虽 suī bien que
有 yǒu avoir
近 jìn proche
音 yīn son, musique, (clé 180)
信 xìn confiance, fidélité, lettre, croire
千里 qiān lǐ mille li, une longue distance
阻 zǔ empêcher, arrêter, bloquer
河 hé rivière, fleuve
关 guān fermer, passe
中 zhōng / zhòng milieu, centre, au milieu de / atteindre, réussir, frapper
客 kè invité, client
汝 rǔ toi, ton
去年 qùnián l'année dernière
归 guī retourner, rentrer, rendre, restituer, (patronyme)
旧 jiù ancien, vieux, démodé
山 shān montagne, (clé 46)
结交 jiéjiāo lier connaissance avec
二 èr deux, (clé 7)
十 shí dix, (clé 24)
载 zǎi / zài année, publier / charger, prendre des passagers
不得 bùdé ne pas falloir, ne pas être permis
一 yī un, (clé 1)
展 zhǎn déployer, développer, ouvrir, différer, exposition
贫 pín pauvre
病 bìng maladie, tomber malade, faute
子 zǐ / zi fils, pépin, 1er des 12 rameaux terrestres (rat), (clé 39)
既 jì puisque, étant donné que, non seulement
深 shēn profond, foncé
契 qì contrat, titre
阔 kuò large, spacieux, riche
余 yú rester, excédent, (patronyme)
不 bù ne pas (être), non
浅 qiǎn peu profond, élémentaire, clair
仲 zhòng au milieu, le deuxième mois d'une saison
未 wèi ne pas encore, 8e des 12 rameaux terrestres (chèvre)
暮 mù crépuscule, déclin
以为 yǐwéi croire, penser, estimer, s'imaginer, trouver
期 qī date prévue, échéance, délai, temps, période
良 liáng bon, excellent
会 huì / kuài réunion, savoir, pouvoir / comptable
几 jǐ / jī combien? quelques / petite table, (clé 16)
终 zhōng fin, à la fin
作 zuò / zuō / zuó se lever, produire, faire / atelier
自 zì soi-même, de, depuis, certainement. (clé 132)
长相 zhǎngxiàng allure
思 sī penser, réfléchir
|
|
王维 . 赠祖三咏
Wang Wei . À un ami absent
虫萧][虫肖]挂虚牖。
蟋蟀鸣前除。
岁晏凉风至。
君子复何如。
高馆阒无人。
离居不可道。
闲门寂已闭。
落日照秋草。
虽有近音信。
千里阻河关。
中复客汝颍。
去年归旧山。
结交二十载。
不得一日展。
贫病子既深。
契阔余不浅。
仲秋虽未归。
暮秋以为期。
良会讵几日。
终日(一作自)长相思。
Déjà les araignées de jardin abritent leurs toiles sous mes fenêtres,
Et l’on entend les grillons chanter entre les marches du perron;
Déjà souffle ce vent froid, qui annonce le déclin de l’année;
J’ai le cœur triste, et vous, mon maître, quelle impression ressentez-vous?
Mes yeux demeurent souvent fixés sur votre habitation déserte;
L’amour de la solitude a conduit au loin celui qui l’occupait.
Mes regards interrogent vainement sa porte oisive et silencieuse:
Le soleil seul y pénètre, éclairant les plantes d’automne de ses rayons affaiblis.
Vous m’avez, il est vrai, fait parvenir de vos nouvelles,
Mais pour m’apprendre qu’aujourd’hui nous sommes séparés par mille li.
Après avoir erré longtemps, comme un étranger, sur des routes inconnues,
Vous avez donc repris le chemin de ces montagnes, où déjà vous vous étiez retiré.
Nous sommes des amis de vingt années,
Et nous ne trouvons pas un jour pour échanger nos sentiments.
Si vous avez eu cruellement à souffrir de la fatigue et de la maladie,
Je n’ai pas eu, de mon côté, de moindres maux à supporter.
Bien que l’automne s’avance, et que vous ne soyez pas de retour encore,
J’espère toujours que l’année ne s’achèvera point, sans que je vous aie revu;
Mais ce vœu se réalisât-il, combien la réunion durerait-elle!
Ne sera-ce point ma triste destinée de toujours penser à un absent!
(Traduction de Hervey-Saint-Denys)
|