塞 sāi / sài / sè remplir, boucher, bourrer / point stratégique à la frontière / (obstruer)
下 xià sous, en bas, prochain, suivant, descendre, tomber, quitter, contenir
曲 qǔ / qū musique, air, [chants] / courbe
一 yī un, (clé 1)
五 wǔ cinq
月 yuè lune, mois, (clé 74)
天 tiān ciel, jour, temps, nature, Dieu
山 shān montagne, (clé 46)
雪 xuě neige
无 wú sans, (clé 71)
花 huā fleur, multicolore, coton, dépenser
只有 zhǐyǒu seulement, ne … que
寒 hán froid, glacial, humble
笛 dí flûte, sirène
中 zhōng / zhòng milieu, centre, au milieu de / atteindre, réussir, frapper
闻 wén entendre, sentir
折 zhē / zhé / shé culbuter, transvaser plusieurs fois / rompre, perdre, tourner, être convaincu, convertir, plier, remise / casser, perdre
柳 liǔ saule, (patronyme)
春 chūn printemps
色 sè / shǎi couleur, expression du visage, variété, (clé 139)
未 wèi ne pas encore, 8e des 12 rameaux terrestres (chèvre)
曾 zēng / céng (arrière-petit-enfant, bisaïeul), (patronyme) / déjà, avoir déjà, [action accomplie]
看 kàn / kān voir, lire, regarder / surveiller
晓 xiǎo aube, savoir
战 zhàn guerre
随 suí suivre, accompagner
金 jīn or, monnaie, argent, somme, (patronyme), Jin (dynastie: 1115-1234), (clé 167)
鼓 gǔ tambour, battre, souffler, relever, (clé 207)
宵 xiāo nuit
眠 mián sommeil
抱 bào serrer dans ses bras, embrasser, adopter, [brassée]
玉 yù jade, (clé 96)
鞍 ān selle
愿 yuàn désir, aspiration, vouloir, souhaiter
将 jiāng / jiàng faire échec, par, avec, être sur le point de / général
腰 yāo reins, taille, ceinture
剑 jiàn épée
直 zhí droit, franc, dressé
为 wéi / wèi agir, en qualité de, comme, devenir / pour, à
斩 zhǎn trancher, couper
楼 lóu immeuble, étage, bâtiment
兰 lán orchidée
二 èr deux, (clé 7)
骏马 jùnmǎ coursier
似 sì / shì ressembler à, comme / (comme)
风 fēng vent, (clé 182)
飙 biāo tourbillon
鸣 míng sonner, tinter, bourdonner, retentir, exprimer
鞭 biān fouet, baguette
出 chū sortir, dépasser, donner, survenir
渭 wèi (toponyme)
桥 qiáo pont
弯 wān courbe, virage, baie, plier
弓 gōng arc, (clé 57)
辞 cí ode, prendre congé, fuir, donner sa démission
汉 hàn chinois, homme, Han (dynastie: -206 à 220)
插 chā insérer, fourrer, enfoncer, percer, intercaler
羽 yǔ plume, (clé 124)
破 pò abîmer, blesser, fendre, battre, percer à jour
骄 jiāo fier, hautain
阵 zhèn formation de combat, [ondée, giboulée, rafale, vague (de froid)]
解 jiě / jiè séparer, éliminer, comprendre / escorter
星 xīng étoile, vedette
芒 máng épi, barbe
尽 jǐn / jìn au bout de, le plus souvent / épuiser, s'efforcer de
营 yíng diriger, gérer, caserne, bataillon
空 kōng / kòng vide, ciel, air, en vain / loisir, libre
海 hǎi mer, (patronyme)
雾 wù brouillard
消 xiāo disparaître, faire disparaître
功 gōng exploit, habileté
成 chéng devenir, en, accomplir, capable, [un dixième]
画 huà dessiner, tableau
阁 gé pavillon, cabinet
独 dú unique, seul
有 yǒu avoir
霍 huò (brusque)
嫖 piáo fréquenter les prostituées
姚 yáo (patronyme)
|
|
李白 . 塞下曲
Li Bai . Chanson des frontières
一
五月天山雪,无花只有寒。
笛中闻《折柳》,春色未曾看。
晓战随金鼓,宵眠抱玉鞍。
愿将腰下剑,直为斩楼兰。
二
骏马似风飙,鸣鞭出渭桥。
弯弓辞汉月,插羽破天骄。
阵解星芒尽,营空海雾消。
功成画麟阁,独有霍嫖姚。
Au cinquième mois la neige n’est pas encore fondue dans les montagnes célestes,
Pas une fleur ne se montre sous un climat si rigoureux;
On entend bien jouer sur la flûte l’air printanier de la chanson des saules,
Mais la couleur du gai printemps ne s’offre nulle part aux yeux.
L’aurore paraît, il faut combattre, attentif aux ordres pressés de la cloche ou du tambour;
La nuit vient, on dort sans quitter la selle, en tenant embrassée l’encolure de son cheval.
Que ne puis-je, saisissant le sabre qui pend à ma ceinture,
Abattre moi-même d’un seul coup la tête du barbare Lulan!
(Traduction de Hervey-Saint-Denys)
|