Retour à la page d'accueil de 'Textes chinois annotés'

Communisme

 

 

1. Caractères

duǎn: court . cháng: long .gāo: haut, grand

wàn: dix mille, beaucoup . quán: entier, total . bàn: moitié

duō: nombreux, beaucoup . shǎo: peu . jǐ: combien?

nèi: dedans . lǐ: village, dans . wài: dehors, à l'extérieur

zhōng: milieu . běi: nord . nán: sud . dōng: est, orient

cóng: depuis . dào: vers, arriver

yuǎn: loin . jìn: proche

lái: venir . qù: aller

yì: sens, signification . yì: juste, justice, vérité, sens

 

 

2.  Mao Zedong

1. 很短的时间内,将有几万万农民从中国中部、南部和北部各省起来。(1927)

 

2. 白求恩同志是加拿大共产党员,五十多岁了,为了帮助中国的抗日战争,不远万里,来到中国。() 列宁主义认为:资本主义国家的无产阶级要拥护殖民地人民的解放斗争,殖民地半殖民地的无产阶级要拥护资本主义国家的无产阶级的解放斗争,世界革命才能胜利。白求恩同志是实践了这一条列宁主义路线的。(1939)

 

3. 古代有一位老人,住在华北,名叫北山愚公。他的家门南面有两座大山。()这两座山虽然很高,却是不会再增高了。()现在也有两座压在中国人民头上的大山,一座叫做帝国主义,一座叫做封建主义。(1945)

 

4. 我们很快就要在全国胜利了。这个胜利将冲破帝国主义的东方战线,具有伟大的国际意义。()中国人民不但可以不要向帝国主义者讨乞也能活下去,而且还将活得比帝国主义国家要好些。(1949) (毛泽东)

 

 

3.  Vocabulaire

Termes politiques

同志 tóngzhì: camarade

主义 zhǔyì: idéologie, doctrine, principe . 资本主义 zīběn zhǔyì: capitalisme

无产阶级 wúchǎn jiējí: prolétariat

殖民地 zhímíndì: colonie . 人民 rénmín: peuple

解放 jiěfàng: libérer, libération, émanciper . 斗争 dòuzhēng: lutte

革命 gémìng: révolution, faire la révolution

帝国主义 dìguó zhǔyì: impérialisme . 封建 fēngjiàn: féodal, féodalité

路线 lùxiàn: itinéraire, trajet  . 战线 zhànxiàn: front, ligne de combat

 

Noms propres

毛泽东 Máo Zédōng: (1893-1976)

白求恩 Báiqiú'ēn: Béthune . 加拿大 Jiānádà: Canada

共产党 Gòngchǎndǎng: Parti communiste

中共中央 zhōnggòng zhōngyāng: Comité central du Parti communiste

工厂党宣言 Gōngchǎndǎng xuānyán: Manifeste du Parti communiste

抗日战争 Kàng Rì zhànzhēng: Guerre anti-japonaise

列宁 Lièníng: Lénine

愚公 Yúgōng: (le vieillard qui voulait déplacer la montagne)

huá: Chine

 

Mots grammaticaux

jiāng / jiàng: faire échec, par, avec, être sur le point de / général

gè: divers, chacun

为了 wèile: pour, afin de, de façon à

tiáo: [bande, ruban, animal]

wèi: place, rang, trône, [personne]

zuò: place, socle, [objets grands et stables]

zhě: (suffixe nominal)

虽然 suīrán: bien que

què: mais, pourtant . dàn: mais, pourtant

而且 érqiě: également, non seulement, mais

hái / huán: encore, aussi / rentrer, rendre

bǐ: comparer, rivaliser avec, considérer comme, par rapport à, Belgique

 

Vocabulaire général

时间 shíjiān: durée

农民 nóngmín: paysan

bù: partie, ministère, [livre, film] . shěng: province, économiser, réduire

起来 qǐlai: se lever, se dresser

yuán: membre

suì: an, âge

帮助 bāngzhù: aider . 认为 rènwéi: penser que, estimer que

国家 guójiā: pays

拥护 yōnghù: soutenir, appuyer

世界 shìjiè: monde

胜利 shènglì: victoire, triompher

实践 shíjiàn: pratique, mettre en pratique, exécuter

古代 gǔdài: antiquité . 住在 zhùzài: habiter

名叫 míngjiào: s'appeler

zēng: augmenter, ajouter . yā: exercer une pression, accabler

叫做 jiàozuò: être connu sous le nom de

kuài: rapide, joyeux . 全国 quánguó: tout le pays

冲破 chōngpò: enfoncer, briser, percer

具有 jùyǒu: avoir, posséder, revêtir . 伟大 wěidà: grand, grandiose

国际 guójì: international . 可以 kěyǐ: pouvoir

讨乞 tǎoqǐ: demander l'aumone, mendier

huó: vivre, vivant

 

4.  Traduction

1. Dans peu de temps, on verra dans les provinces du centre, du sud et du nord de la Chine des centaines de millions de paysans se dresser.

 

2. Le camarade Norman Béthune était membre du Parti communiste du Canada. Déjà dans la cinquantaine, il n'hésita pas à faire des milliers de kilomètres pour venir nous aider dans la Guerre de Résistance contre le Japon. Le léninisme enseigne que la révolution mondiale ne peut triompher que si le prolétariat des pays capitalistes soutient la lutte libératrice des peuples coloniaux et semi-coloniaux et si le prolétariat des colonies et semi-colonies soutient la lutte libératrice du prolétariat des pays capitalistes. Le camarade Béthune a mis en pratique cette ligne léniniste.

 

3. Il était une fois, en Chine septentrionale, un vieillard appelé Yugong des Montagnes du Nord. Sa maison donnait, au sud, sur deux grandes montagnes  qui en barraient les abords. (…) Si hautes que soient les montagnes, elles ne pourront plus grandir. Aujourd'hui, il y a également deux grosses montagnes qui pèsent lourdement sur le peuple chinois: l'une est l'impérialisme, l'autre le féodalisme.

 

4. Bientôt nous remporterons la victoire dans tout le pays. Cette victoire rompra le front oriental de l'impérialisme et sera d'une grande portée internationale. (…)Le peuple chinois peut vivre sans demander l'aumône aux impérialistes; bien plus, il vivra mieux qu'on ne vit dans les pays impérialistes.

 

(Source : Mao Zedong, Textes choisis)

5. Deng Xiaoping

Lettre de Deng Xiaoping à Mao (3 mars 1972)

没有疑问的,那时,革命的人民和真正的共产党人最终会起来把他们打倒,恢复无产阶级专政和社会主义制度。()伟大的无产阶级文化大革命,在打倒了刘少奇反革命的资产阶级司令部之后,又打倒了林彪、陈伯达这个反革命集团,再一次为党和国家消除了最大的危险,使我不禁欢呼文化大革命的伟大胜利,毛泽东思想的伟大胜利71()

我完全知道,像我这样一个犯了很大错误和罪过的人,在社会上批臭了的人,不可能再得到群众的信任,不可能再什么重要的工作。但是,我觉得自己身体还好,虽然已经六十八岁了,还可以些技术性质的工作(例如调查研究工作),还可以为党、为人民七八年的工作,以求补过于万一。我没有别的要求,我静候主席和中央的指示。(邓小平)

 

疑问 yíwèn: doute . zhēn: vrai, authentique

最终 zuìzhōng: final, ultime . 打倒 dǎdǎo: abattre, renverser, à bas!

恢复 huīfù: remettre en état, rétablir, restaurer

无产阶级专政 wúchǎn jiējí zhuānzhèng: dictature du prolétariat

社会主义 shèhuì zhǔyì: socialisme . 制度 zhìdù: institutions, système

文化大革命 Wénhuà dà gémìng: Révolution culturelle

刘少奇 Liú Shàoqí: (1898-1969)

fǎn: opposé, anti-, réactionnaire

资产阶级 zīchǎn jiējí: bourgeoisie . 司令部 sīlìngbù: quartier général

之后 zhīhòu: après, plus tard

林彪 Lín Biāo: (1906-1971)

陈伯达 Chén Bódá: ()

集团 jítuán: groupe, groupement, bloc, clique

cì: fois, ordre . dǎng: parti

消除 xiāochú: faire disparaître, éliminer, dissiper

危险 wēixiǎn: dangereux, péril . 使 shǐ: utiliser, faire faire, envoyer

不禁 bùjīn: ne pas pouvoir s'empêcher de

欢呼 huānhū: acclamer . 思想 sīxiǎng: pensée, idée, idéologie

完全 wánquán: complet, totalement . 知道 zhīdào: savoir

xiàng: portrait, image, ressembler . 这样 zhèyang: ainsi, comme cela

fàn: enfreindre, violer, heurter

错误 cuòwù: faux, erronné, faute, erreur

zuì: délit, péché, crime, faute, malheur . 社会 shèhuì: société

pī: critiquer, [lot, groupe, contingent] . chòu: fétide, puant, odieux

群众 qúnzhòng: foule, les masses

xìn: confiance, fidélité, lettre, croire

rèn: confier une charge, nommer, à sa guise

 重要 zhòngyào: important

但是 dànshì: mais . 觉得 juéde: trouver, estimer

自己 zìjǐ: soi, soi-même . 身体 shēntǐ: corps

已经 yǐjīng: déjà . 技术 jìshù: technique, technologie

性质 xìngzhì: nature, propriété, qualité . 例如 lìrú: par exemple

调查 diàochá: enquête . 研究 yánjiū: examiner, rechercher

qiú: demander, chercher, rechercher . bǔ: réparer, rapiécer, fortifier

yú: à, de, en,par . 万一 wànyī: hasard, si par hasard

要求 yāoqiú: demander, réclamer

静候 jìnghòu: attendre avec patience

主席 zhǔxí: président . 中央 zhōngyāng: centre, milieu, central

zhǐ: doigt, indiquer . shì: montrer

邓小平 Dèng Xiǎopíng: (1904-1997)

 

6. Jiang Qing et la Bande des Quatre

Extrait de la biographie de Jiang Qing

1966 5 月后,任中央文革小组第一副组长、代 理组长,解放军文革小组顾问。在中共第九次、第十次全国代表大会上当选为中央政治局委 员。文化大革命期间,以推翻人民民主专政为目 的,同 张春桥 、姚文元、 王洪 文 结成四人帮,勾结林彪反革命集团,煽动打倒一切的极 思潮,进行篡夺党和国家最高权力的阴谋活动,造成 10 年之久的全国大动 乱,使党、国家和人民遭受最严重的损失。 1976 10 月,中共中央政治局对江青进行隔离审查。

 

文革 wéngé: Révolution culturelle

小组 xiǎozǔ: groupe, équipe

dì: [préfixe ordinal] . fù: secondaire, adjoint, vice-, [paire, ensemble]

zǔ: groupe, former . 代理 dàilǐ: suppléer, agir à la place de, agent

解放军 jiěfàngjūn: armée de libération

顾问 gùwèn: conseiller . gòng: partager, ensemble, au total

代表 dàibiǎo: représentant, délégué, représenter

当选 dāngxuǎn: être élu . 政治 zhèngzhì: politique, sciences politiques

jú: département, bureau, [partie, manche]

委员 wěiyuán: membre d'un comité . 期间 qījiān: durée, période

推翻 tuīfān: renverser . 专政 zhuānzhèng: dictature

张春桥 Zhāng Chūnqiáo: (membre de la Bande des Quatre)

姚文元 Yáo Wényuán: (membre de la Bande des Quatre)

王洪 Wáng Hóng: (membre de la Bande des Quatre)

chéng: devenir, accomplir, capable, [un dixième]

四人帮 Sìrénbāng: Bande des Quatre

勾结 gōujié: être de connivence avec  . 煽动 shāndòng: suciter, inciter

一切 yíqiè: tout . 思潮 sīcháo: courant idéologique

篡夺 cuànduó: usurper . 权力 quánlì: pouvoir, autorité

阴谋 yīnmóu: complot, conspirer . 活动 huódòng: mouvoir, bouger, activité

造成 zàochéng: causer

zhī: lui, de, [liaison, appartenance] . jiǔ: longtemps

动乱 dòngluàn: désordre, agitation, bouleversement

遭受 zāoshòu: subir, essuyer, être en butte à

严重 yánzhòng: grave, sérieux, critique . 损失 sǔnshī: perte, dommage

中共中央 zhōnggòng zhōngyāng: Comité central du Parti communiste

江青 Jiāng Qīng: (1914-1991)

隔离 gélí: isoler, séparer, ségrégation

审查 shěnchá: examiner, étudier

 

Source: http://www.chinaoninternet.com

 

 

 

7. Slogans

为伟大领袖毛主席争光,为伟大社会主义祖国争光

Combattons pour la gloire de notre grand dirigeant, le président Mao et pour la grande mère patrie socialiste.

Wèi wěidà lǐngxiù Máo zhǔxí zhēngguāng, wèi wěidà shèhuì zhǔyì zǔguó zhēnggāng.

无产阶级革命派在毛泽东思想的伟大红旗下联合起来

Les révolutionnaires prolétariens se lèvent et s’unissent sous le grand drapeau rouge de la pensée Mao Zedong!

Wúchǎn jiējí gémìngpài zài Máo Zédōng sīxiǎng de wěidà hóng qí xià liánhé qǐlái!

毛主席的革命文艺路线胜利万岁!

Vive la victoire de la ligne culturelle révolutionnaire du président Mao!

Máo zhǔxí de gémìng wényì lùxiàn shènglì wànsuì!