Deux modestes flics au cœur tendre, à la poursuite de pickpockets et de malfrats, découvrent éberlués les minables combines de leur cité provinciale où le célèbre slogan « servir le peuple », devenu un sujet de plaisanterie, a été remplacé par la carte de crédit et la corruption. On comprendra aisément que les Chinois aient accueilli avec jubilation ce roman — un formidable best-seller — qui en dit plus sur les mœurs du socialisme à la sauce capitaliste que tous les reportages et les doctes traités économiques publiés au chevet de l'Empire du Milieu.
Auteur : ZHANG Yu
Traduit du chinois par : Claude Payen
Éditeur : Philippe Picquier
Roman de 416 pages
ISBN : 2-87730-699-2
(Extrait de Un flic au cœur tendre, chapitre 1) 中午的时候,于富贵和王海在老百姓烩面馆吃了碗热乎乎的烩面。没想到去结账的时候,收款台的小姐竟然说已经有人替你们付了。他们两个人相互一看,不由 苦笑起来。
Au moment de payer l'addition, Yu Fugui et son collègue Wang Hai qui venaient de déjeuner d'un bol de nouilles chaudes dans une gargote eurent la surprise d'apprendre que quelqu'un avait déjà payé pour eux. Les deux hommes se regardèrent en faisant la grimace.
这就是说,他们两个警察刚才在吃面的时候,有小偷和他们共进午餐,说不定 还坐在他们旁边哩。警察没有发现小偷,小偷却发现了警察。肯定人家小偷还比他 们吃得好,有酒有菜的,最后还替他们付了账。这就叫涮,也就是说小偷戏弄了他 们。后来他们走出门去,也就是刚刚走出门,于富贵就收到了那个传呼。
Ainsi, pendant que nos deux policiers mangeaient leurs nouilles, un malfaiteur les observait et il était peut-être assis tout près d'eux. Ils ne l'avaient pas vu mais lui, il les avait vus et il avait peut-être aussi mieux mangé et mieux bu qu'eux avant de payer à leur place. C'était un sale coup car un malfaiteur s'était moqué d'eux. Pire, à peine étaient-ils sortis que Yu Fugui reçut un message sur son bip.
这就是时代特色,小偷直接传呼警察。别看警察找小偷不好找,小偷找警察却 容易得很。唉,这个世道呀。于富贵忽然心里一动,想起来小时候在山里老家的野 戏场上听来的几句唱词:“出门去碰见人咬狗,拿起狗来打砖头,反叫砖头咬住了 手……”
C'était un phénomène nouveau : les malfrats appelaient les policiers sur leur bip et, alors qu'il était très difficile pour les policiers de localiser les malfrats, il était beaucoup plus facile pour les malfrats de localiser les policiers. Autres temps, autres moeurs. Yu Fugui se rappela soudain une chanson qu'il avait entendue dans la montagne lorsqu'il était enfant: « J'ai vu un homme mordre un chien, il a pris le chien pour frapper les briques et les briques lui ont mordu le doigt…» [...]
由于出身贫穷,本来是乡下的山里娃子,起点太低,于富贵从走向社会开始, 总觉得别人看不起自己。后来就一点一点地养成了自卑的心理习惯,终于演变和构 成了一种心理定势,凡事总往最坏处去想。一直到他当了警察,也没有改掉这毛病。
Yu Fugui était né dans un village de montagne, il était fils de paysans pauvres et n'avait jamais pu l'oublier. Il avait toujours eu le sentiment d'être méprisé en raison de ses origines. Ce sentiment s'était transformé en un véritable complexe d'infériorité qui avait modelé sa psychologie de façon telle qu'en toutes circonstances il s'attendait toujours au pire. Bien qu'il soit entré dans la police, il n'avait jamais pu se défaire de cette obsession. Aussi loin qu'on aille, on ne peut jamais échapper à ses origines. [...]
这时候已经吃过晚饭,于富贵坐在破沙发里陪着老婆孩子看电视。家里人只看 到他坐在那儿看电视,当然不知道他心里正在想什么。他老婆刘伟手里掌握着遥控 器,选的是郑州的有线一台,全家人都跟着看这个台。这个台因为经常报道一些人 们身边的事儿,普通老百姓爱看,收视率就很高。这时候电视里正在播专题片,介 绍的是郑州市三大公园扒墙透绿的“二号绿色工程”。现在什么事情都叫工程,说 白了就是把三大公园外围的饭店和歌厅全扒掉了,让人们从外边能看到里边的风景。 市政府一声令下,不惜损失几千万,也要还绿于市民。其实这些房子盖起来也没有 多少年,那时候也是一个什么发展经济的几号几号工程,也是市政府一声令下,这 些房子就吹气泡一样冒出来。从盖到扒,并没有多长时间。好像这就是改革,到底 要改革成什么样子,摸着石头过河,走着说着,谁心里也没数,于是就你盖盖,我 扒扒,玩拉链一样。
Après dîner, assis avec sa famille sur le vieux divan défoncé, il regardait la télévision. Bien sûr, personne ne savait à quoi il pensait. Sa femme tenait la télécommande. Elle avait choisi de regarder la chaîne câblée de Zhengzhou. Cette chaîne qui donnait des nouvelles locales jouissait d'un taux d'audience élevé. L'émission présentait le « Deuxième Plan d'aménagement des espaces verts » de la municipalité de Zhengzhou. En clair, il s'agissait de raser les hôtels et les dancings qui entouraient les trois grands parcs de la ville pour permettre aux citoyens de mieux admirer le paysage. La municipalité avait décrété qu'il ne fallait pas regarder à la dépense pour offrir de la verdure aux habitants de la ville. Les bâtiments en question n'avaient en réalité que quelques années d'existence ; leur construction avait également été décidée par la municipalité lors d'un énième projet de développement économique et ils avaient à l'époque surgi comme des champignons. Il s'écoulait très peu de temps entre la construction et la démolition. C'était donc cela qu'on appelait la « réforme ». Que fallait-il donc réformer et pour faire quoi ? On ne savait pas trop : il fallait « traverser la rivière en touchant les pierres. » Je construis et tu démolis. C'était comme si on s'amusait à ouvrir et fermer une fermeture Éclair.
全家人谁也没有话说,因为电视里说的“二号绿色工程”和他们家的现实生活 太远,远得就像是看外国人的生活,实在是没有多大关系。另外,于富贵坐在家里 看电视,使全家人感到很别扭。多少年来,于富贵很少像今天这样,能够按时在家 里吃晚饭,吃过晚饭之后还陪着家人看电视。别说家人,他自己也觉得很陌生,甚 至感到很反常,就像坐在别人家里一样。 Personne ne disait rien car ce « Deuxième Plan d'aménagement des espaces verts » était à mille lieues de leurs préoccupations, aussi éloigné d'eux que s'il eut concerné un pays étranger et, par conséquent, totalement dépourvu d'intérêt. D'autre part, la présence de Yu Fugui avait quelque chose d'insolite car, depuis bien des années, il n'avait que très rarement dîné et regardé la télévision avec les siens. D'ailleurs, il se sentait lui-même étranger et aussi importun que s'il se fut trouvé chez quelqu'un d'autre. [...] |
1. 中午 zhōngwǔ midi 2. 时候 shíhou moment 3. 于 yú à, de, en, par, (patronyme) 4. 富 fù riche, abondant 5. 贵 guì honorable, cher 6. 王 wáng roi, (patronyme) 7. 老百姓 lǎobǎixìng gens du peuple 8. 烩 huì faire revenir une viande enfarinée 9. 馆 guǎn (salle, restaurant) 10. 吃 chī manger, absorber, anéantir, subir 11. 碗 wǎn bol 12. 热乎乎 rèhūhū chaud, réconfortant 13. 结 jié / jiē faire un nœud, rassembler / donner des fruits 14. 账 zhàng compte, dette 15. 收 shōu recevoir, récolter 16. 款 kuǎn alinéa, somme 17. 台 tái table, scène, terrasse, station, [machine], Taiwan 18. 小姐 xiǎojiě mademoiselle 19. 竟然 jìngrán contre toute attente 20. 已经 yǐjīng déjà 21. 替 tì remplacer, à la place de, pour 22. 付 fù mettre, remettre, payer 23. 相互 xiānghù réciproque, mutuel 24. 由 yóu de, par 25. 苦 kǔ amer, douleur, peine, souffrir de 26. 笑 xiào rire, sourire, ridiculiser 27. 起来 qǐ//lái se lever, se dresser, [après un verbe marque du mouvement vers le haut, de l'apparition] 28. 警察 jǐngchá policier 29. 刚才 gāngcái à l'instant 30. 小偷 xiǎotōu voleur 31. 共 gòng partager, ensemble, au total 32. 午餐 wǔcān déjeuner, repas de midi 33. 不定 búdìng incertain, indécis 34. 还 hái / huán encore, aussi / rentrer, rendre 35. 旁边 pángbiān à côté de 36. 哩 li / lǐ / lī 37. 发现 fāxiàn trouver, découvrir, s'apercevoir 38. 却 què mais, pourtant, particule de l'accompli 39. 肯定 kěndìng certainement, approuver, affirmatif 40. 比 bǐ comparer, rivaliser avec, considérer comme, par rapport à, Belgique, (clé 81) 41. 酒 jiǔ alcool 42. 菜 cài légumes, plats, mets 43. 最后 zuìhòu dernier 44. 叫 jiào crier, appeler, demander, ordonner 45. 戏 xì pièce de théâtre 46. 弄 nòng / lòng jouer avec, faire, cherche à obtenir quelque chose / ruelle 47. 刚刚 gānggāng à l'instant 48. 传呼 chuánhū appel avec préavis 49. 时代 shídài époque 50. 特色 tèsè caractéristique, particularité 51. 直接 zhíjiē direct, immédiat 52. 找 zhǎo chercher 53. 容易 róngyì facile, probable 54. 唉 āi oui, voilà 55. 世 shì durée de la vie, époque 56. 呀 yā oh! tiens! 57. 忽然 hūrán soudain 58. 一动 yídòng pour un rien 59. 想起 xiǎngqǐ se rappeler 60. 小时候 xiǎo shíhou dans son enfance 61. 野 yě sauvage, barbare, en plein champ 62. 场 chǎng / cháng place, scène, [séance, partie, événement] / aire, [accès, fois] 63. 听 tīng écouter 64. 几 jǐ / jī combien? quelques / petite table, (clé 16) 65. 句 jù phrase, [phrase, parole, mots] 66. 唱 chàng chanter, déclamer 67. 词 cí parole, phrase, poésie, mot 68. 碰见 pèngjiàn rencontrer, tomber sur 69. 咬 yǎo mordre 70. 狗 gǒu chien 71. 拿 ná prendre, tenir, saisir 72. 砖 zhuān brique 73. 反 fǎn opposé, contraire, anti-, renverser, réactionnaire 74. 住 zhù habiter, demeurer, [complément de résultat fermement] 75. 由于 yóuyú en raison de, par suite de, parce que 76. 出身 chūshēn origine de classe 77. 贫穷 pínqióng pauvre 78. 本来 běnlái originel, à l'origine 79. 乡下 xiāngxia campagne 80. 娃 wá bébé, enfant 81. 低 dī bas, baisser 82. 走向 zǒuxiàng s'avancer, orientation 83. 社会 shèhuì société 84. 开始 kāishǐ commencer 85. 总 zǒng réunir, global, général, en chef, toujours 86. 觉得 juéde trouver, estimer 87. 看不起 kànbuqǐ mépriser 88. 自己 zìjǐ soi, soi-même 89. 养成 yǎngchéng cultiver 90. 自卑 zìbēi avoir un complexe d'infériorité 91. 心理 xīnlǐ psychologie 92. 习惯 xíguàn s'habituer, coutume 93. 终于 zhōngyú finir par, en arriver à, finalement 94. 演 yǎn jouer, interpréter, projeter 95. 变 biàn changer, se transformer 96. 构成 gòuchéng constituer, former, composer 97. 种 zhǒng / zhòng grain, espèce, race, [sorte, type] / planter, cultiver 98. 定 dìng certainement, fixer, décider, calmer 99. 势 shì puissance, élan, tendance, situation, configuration 100. 凡事 fánshì tout, chaque 101. 往 wǎng aller, se rendre, se diriger, vers, à 102. 最 zuì le plus 103. 坏处 huàichu inconvénient, mauvais côté 104. 一直 yìzhí tout droit, sans interruption, toujours, comme toujours 105. 当 dāng / dàng servir de, remplir la fonction de, en face de, égal, au moment de / convenable, égaler 106. 改 gǎi changer, rectifier 107. 掉 diào tomber, sauter, perdre 108. 毛病 máobìng difficulté, problème, panne, défaut, maladie 109. 晚饭 wǎnfàn repas du soir 110. 破 pò abîmer, blesser, fendre, battre, percer à jour 111. 沙发 shāfā divan 112. 陪 péi accompagner 113. 着 zháo / zhe / zhuó / zhāo toucher, atteindre / [particule de l'état qui dure] / porter, être vêtu / coup 114. 老婆 lǎopó femme 115. 孩子 háizi enfant 116. 电视 diànshì télévision 117. 那儿 nàr là 118. 当然 dāngrán évidemment 119. 知道 zhīdào savoir 120. 正在 zhèngzài être en train de 121. 刘 liú (patronyme) 122. 伟 wěi grand 123. 掌握 zhǎngwò posséder, acquérir, maîtriser, prendre en main 124. 遥控 yáokòng télécommande, téléguidage 125. 器 qì ustensile, instrument, appareil 126. 选 xuǎn choisir, recueil, élire 127. 郑州 Zhèngzhōu (capitale, 河南) 128. 线 xiàn fil, ligne, rayon [petite quantité] 129. 全 quán entier, total 130. 跟着 gēnzhe suivre, aussitôt, après 131. 因为 yīnwèi parce que 132. 经常 jīngcháng souvent 133. 报道 bàodào rapporter, faire un reportage 134. 身 shēn corps, [habit], (clé 158) 135. 儿 ér fils, soutenir, (clé 10 jambes) 136. 普通 pǔtōng ordinaire 137. 爱 ài aimer, avoir tendance à 138. 视 shì vue, regarder, traiter 139. 率 lǜ / shuài taux / conduire 140. 播 bō semer, diffuser, émettre 141. 专题 zhuāntí thème 142. 片 piàn / piān tranche, plaque, secteur, couper en tranche, [tranche], (clé 91) 143. 介绍 jièshào présenter 144. 市 shì marché, ville 145. 公园 gōngyuán parc 146. 扒 bā / pá se cramponner, creuser, écarter, enlever / ratisser 147. 墙 qiáng mur 148. 透 tòu pénétrer, percer 149. 绿 lǜ vert 150. 号 hào / háo date, numéro / hurler 151. 色 sè / shǎi couleur, expression du visage, variété, (clé 139) 152. 工程 gōngchéng travaux, ouvrage, construction 153. 事情 shìqing affaire 154. 围 wéi entourer, encercler 155. 饭店 fàndiàn hôtel 156. 歌 gē chanson 157. 厅 tīng grande salle, salon, bureau 158. 让 ràng céder, faire faire, par, laisser 159. 风景 fēngjǐng paysage 160. 政府 zhèngfǔ gouvernement 161. 声 shēng son, bruit, voix 162. 令 lìng ordre, loi, imposer, faire faire, saison 163. 不惜 bùxī ne pas ménager, ne pas hésiter à 164. 损失 sǔnshī perte, dommage 165. 千万 qiānwàn dix millions, à tout prix 166. 市民 shìmín citadin, habitant d'une ville, citoyen 167. 其实 qíshí en réalité, en fait, au fond 168. 房子 fángzi maison 169. 盖 gài couvercle, couvrir, bâtir 170. 年 nián année 171. 发展 fāzhǎn développer 172. 经济 jīngjì économie 173. 几号 jǐhào le combien?, quel numéro? 174. 吹 chuī souffler, jouer, se vanter, tomber à l'eau 175. 气泡 qìpào bulle 176. 一样 yíyàng même, pareil 177. 冒 mào démettre, sortir de, jaillir, exhaler, braver, risquer 178. 并 bìng joindre, en même temps, de plus [négation], et de plus 179. 好像 hǎoxiàng on dirait que 180. 改革 gǎigé réforme, innovation 181. 到底 dàodǐ / dào=dǐ en définitive / aller jusqu'au bout 182. 成 chéng devenir, accomplir, capable, [un dixième] 183. 样子 yàngzi modèle, genre, avoir l'air 184. 摸 mō toucher, palper 185. 石头 shítou pierre 186. 河 hé rivière, fleuve 187. 谁 shéi / shuí qui 188. 数 shǔ / shù compter / nombre 189. 于是 yúshì c'est pourquoi 190. 玩 wán jouer, s'amuser, amusant 191. 拉链 lāliàn fermeture éclair 192. 现实 xiànshí réalité, réel 193. 生活 shēnghuó vie 194. 像 xiàng portrait, image, ressembler 195. 实在 shízai réel, sincère, vraiment 196. 关系 guānxì rapport, intérêt, influence 197. 另外 lìngwài autre, à part, individuellement 198. 使 shǐ utiliser, faire faire, envoyer 199. 感到 gǎndào se sentir, éprouver 200. 别扭 bièniu difficile, être brouillé avec quelqu'un 201. 这样 zhèyang ainsi, comme cela, si 202. 能够 nénggòu pouvoir, être capable de 203. 按时 ànshí à temps, ponctuellement 204. 之后 zhīhòu après, plus tard 205. 陌生 mòshēng étranger, inconnu, peu familier 206. 甚至 shènzhì même, jusqu'à, à tel point que 207. 反常 fǎncháng anormal, inhabituel |