Actualité | La ville de Suzhou | Sur le campus | Le français facile | Petites annonces | Contact

 法语新闻 | 名城苏州 | 苏大校园 | 简明法语 | 互助贴士 | 联系我们

 

On se rencontre sous les ginkgos
相约银杏下

L’automne est une saison de maturation et de récolte. Autrefois, les anciens évoquaient souvent “le ciel dégagé et l’air vivifiant de l’automne”. C’est aussi la plus belle saison à l’Université de Suzhou, quand tout le campus historique ressemble à un océan jaune.

秋天是成熟和丰收的季节,古人就常有“秋高气爽”的描述,秋季也是苏州大学最美丽的季节,整个老校区都沉浸在一片金黄色的海洋中。

Il y a près de 100 ginkgos dans le campus historique. Certains qui sont hauts et droits ont une histoire de plus de 100 ans. Le vent d’automne souffle. On se plaît à l’entendre grésiller dans les feuillages. Quelquefois, on peut aussi voir une feuille se détacher, légère dans les remous de l’air. Elle tourne un instant, flotte, remonte, vire à droite, à gauche, et se tourne, elle ressemble à un papillon jaune. Après un jour ou une nuit, les feuilles ont peu à peu tissé un épais tapis.

校区里有上百颗的银杏树,有些甚至已有百年历史,苍劲挺拔。秋风拂过,我们可以欣赏树叶间的噼啪声,一片叶子脱落,在风中轻轻飘下,它旋转片刻,飘动着,升起来,向右转,向左转,翻转起来,宛如一只金黄色的蝴蝶。一天或一夜过后,落叶就逐渐编织成一张厚厚的地毯。

Ce paysage pittoresque attire beaucoup de monde : les amateurs de photographie, les amoureux, etc. Les étudiants surtout et la vitalité de la jeunesse sont fixés par les caméras et les appareils photos.

如画的风景吸引了众人,有摄影爱好者,甜蜜的情侣,更多的还是莘莘学子。洋溢的青春活力连同美景一起被记录了下来。

Le moment que j’aime le plus au campus, c’est le crépuscule. Dans le petit bois de ginkgos, tout est silencieux, des rayons lumineux brillent. Doux à l’oeil comme un feu qui s’éteindrait lentement. Quand on se promène dans les sentiers, on ne peut s’empêcher de se réjouir qu’il n’y ait qu’à l’Université de Suzhou qu’on puisse admirer un tel spectacle.

最爱的校园时光就是黄昏,在银杏林深处,万籁俱寂,余晖洒落其间,就像团团火焰在熄灭,看上去很美。当漫步在这里的小径时,每个人都会情不自禁地称赞:“此景只应苏大有”。