Poésie classique de la Chine et du Japon  

 

シュウ . あき, とき SHŪ . aki, toki  automne
デン, テン . た DEN, TEN . ta  rizière, champ
かりほ kariho  hutte en paille (pendant la moisson)
アン . いおり AN . iori  ermitage, chaumière
セン . とま SEN . toma  natte en jonc tressé
コウ . あら-い, あ-れる-らす KŌ . ara-i, a-reru-rasu  en friche, violent, brutal, dévaster, ruiner, se fâcher
ガ . われ, わ GA . ware, wa  moi, soi-même
イ, エ . ころも, き-る I, E . koromo, ki-ru  vêtement
シュ, ズ . て, た SHU, ZU . te, ta  main
ロ, ロウ . つゆ RO, RŌ . tsuyu  se révéler, apparaître, rosée

天智天皇 .
Tenji Tennô . Rizière d'automne

秋の田の
仮廬の庵の
苫を荒み
我が衣手は
露に濡れつつ


À travers la natte grossière
Qui recouvre la chaumière
De la rizière d'automne,
La rosée, goutte à goutte,
Mouille ma manche.

(Traduction: Rié Mochizuki)

あきのたの
かりほのいほの
とまをあらみ
わがころもでは
つゆにぬれつつ

Hyakunin-001

  Retour à la liste des poètes…