Poésie classique de la Chine et du Japon  

 

ガ . われ, わ GA . ware, wa  moi, soi-même
アン . いおり AN . iori  ermitage, chaumière
ト, ツ . みやこ, すべ-て TO, TSU . miyako, sube-te  capitale
鹿 ロク . しか, か ROKU . shika, ka  cerf, chevreuil
ジュウ, チュ, ジュ . す-む-まう JŪ, CHU, JU . su-mu-mau  habiter, résider
セイ, セ . よ SEI, SE . yo  monde, vie, époque, génération
U  univers
チ, ジ . あさ-める-まる, なお-る-す CHI, JI . asa-meru-maru, nao-ru-su  gouverner, pacifier, guérir
サン, セン . やま SAN, SEN . yama  montagne
ジン, ニン . ひと JIN, NIN . hito  homme, être humain
ゲン, ゴン . い-う, こと GEN, GON . i-u, koto  mot, dire

喜撰法師 .
Kisen Hôshi . Ma modeste chaumière

我が庵は
都の巽
鹿ぞ住む
世を宇治山と
人は言ふなり


Ma modeste chaumière
Est située au sud-est de la capitale
Là où le cerf tient sa demeure
En un lieu que les hommes
Appellent montagnes de la désolation.

(Traduction: Renaud Bouret)

わがいほは
みやこのたつみ
しかぞすむ
よをうぢやまと
ひとはいふなり

Hyakunin-008

  Retour à la liste des poètes…