Poèmes des Tang et Haiku japonais
Conversion en pinyin et traduction du vocabulaire d’un texte chinois
4200 Fiches de caractères chinois avec éléments calligraphiques, homophones et listes de mots correspondants
Apprenez les caractères chinois en jouant aux cartes
Romanisation des noms japonais 日本の人名・地名ローマ字変換 Romanization of Japanese names
樽井 [タルイ] tarui : Tarui (patronyme) / Tarui (surname) [№2920] |
Sélectionnez n’importe quel kanji de cette page et obtenez ses principales transcriptions en
Chinois pinyin,
Japonais ON et kun. ページ内の漢字をマウスで選択するとローマ字が表示されます (二万字)。
Select any kanji on this page to get its main readings in
Chinese pinyin,
Japanese ON and kun. Sources : Consortium Unicode, Ramou.net. |
Environ 3500 noms de lieux et 5000 noms de famille disponibles dans la base de données. Vous pouvez coller ou taper des mots ou des sections de mots, en caractères kanji, kana et latins. Seules les 500 premières réponses trouvées seront affichées, le cas échéant. Les noms sont classés en ordre hiragana puis katakana.
Déni de responsabilité : Ramou.net ne peut être tenu responsable de l’utilisation de cet outil, fourni à titre gracieux.
このデータベースでは、約3500語の地名及び5000語の人名の検索が可能です。検索したい地名もしくは人名を、漢字、ひらがな、もしくはアルファベットで入力またはペーストしてください。検索結果が多すぎる時は、500語までの表示となります。
Ramou.net は、このプログラムの使用に関する責任は負いません。
Approximately 3500 place names and 5000 family names available in database. You can type or paste words or word fragments in kanji, kana or latin characters. Only the first 500 eventual matches will be displayed.
Disclaimer: Ramou.net is not responsible for the use of this tool, offered "as is".
Source principale des toponymes : Institut de topographie du Japon (ministère des Transports).
Source principale des patronymes : Suzaki Haruo (avec permission). Les 5000 premiers noms de famille sont accompagnés de leur rang de fréquence établi par Suzaki Haruo.
© Programmes de Ramou.net (version ßêta).