Pivoines et fleurs de cerisier par Kawahara Keiga

Poésie classique de la Chine et du Japon  

 
20. 詠み人知らず . (Anonyme) :   Proche de la lande
14. 詠み人知らず . (Anonyme):   L'éclair est fugitif
21. 詠み人知らず . (Anonyme):   Au printemps
7. 阿倍仲麻呂 . Abe no Nakamiru:   Quand je lève les yeux
11. 在原棟梁 . Ariwara no Munehari:   Le printemps est là
13. 在原業平朝臣 . Ariwara no Narihira:   Si tu mérites ton nom
16. 在原業平朝臣 . Ariwara no Narihira:   La lune? Ce n'est plus la même
12. 僧正遍照 . Henjô Sôjô:   Réfugié sous un arbre
17. 僧正遍照 . Henjô Sôjô:   Le chemin de ma maison
22. 二条后 . Impératrice Nijô:   La neige tombant encore
2. 持統天皇 . Jitô Tennô:   Le printemps est passé
3. 柿本人丸 . Kakinomoto no Hitomaro:   Je dors tout seul
8. 喜撰法師 . Kisen Hôshi:   Ma modeste chaumière
10. 大江千里 . Ôe no Chisato:   N'était le chant
18. 大江千里 . Ôe no Chisato:   La vie de l'homme
9. 小野小町 . Ono no Komachi:   La couleur des fleurs
15. 小野小町 . Ono no Komachi:   Les nuits d'automne
19. 小野小町 . Ono no Komachi:   Triste et solitaire
24. 参議篁 . Ono no Takamura :   Sur la vaste mer
6. 大伴家持 . Ôtomo no Yakamochi:   Le pont aux ailes de pie
5. 猿丸大夫 . Sarumaru no Taifu:   Au bout de la montagne
23. 蝉丸 . Semimaro:   La butte des rencontres
25. 僧正遍昭 . Sôji Henjô :   Que les vents du ciel
1. 天智天皇 . Tenji Tennô:   Rizière d'automne
4. 山辺赤人 . Yamanobe no Akahito:   Sur le rivage de Tago

 

  Retour à la table des matières…